疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
好像
該詩句出自唐代詩人李白的《靜夜思》,整句翻譯為:好像地上泛起了一層霜。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
《靜夜思》是唐代詩人李白所作的一首五言古詩。此詩描寫了秋日夜晚,詩人于屋內(nèi)抬頭望月的所感。詩中運用比喻、襯托等手法,表達(dá)客居思鄉(xiāng)之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣為傳誦。明代版本
“床前明月光”的“床”究竟指何物,學(xué)術(shù)界曾有過爭論。從上世紀(jì)80年代到現(xiàn)在,就不斷有爭鳴文章刊出,歸納起來,主要觀點有三種:1、指“睡床”;2、指“坐具”;3、指“井床”,即井上的圍欄。 清人王琦認(rèn)為,這句詩中的“床”指睡床。在他編的《李太白全
《靜夜思》
床前明月光,疑是地上霜。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
是“疑是地上霜”。 出自唐代李白《靜夜思》,原文為: 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。 譯文: 明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。 我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家
宋代版本
《靜夜思》
床前看月光,疑是地上霜。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
抬頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
白話譯文
明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
文學(xué)賞析《靜夜思》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,只是用敘述的語氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長,耐人尋繹,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。全詩從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內(nèi)心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉(xiāng)圖,抒發(fā)了作者在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受??椭猩钜共荒艹擅摺⒍虊舫趸氐那榫?。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好像是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此明凈。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對孤身遠(yuǎn)客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)的一切,想到家里的親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。前兩句寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺。一個作客他鄉(xiāng)的人都會有這樣的感:白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,到了夜深人靜的時候,思鄉(xiāng)的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此?!耙墒堑厣纤敝械摹耙伞弊?,生動地表達(dá)了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜?!八弊钟玫酶睿刃稳萘嗽鹿獾酿崳直磉_(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
后兩句通過動作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情?!巴弊终諔?yīng)了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下,自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句?!暗皖^”這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中?!八肌弊纸o讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事,無不在思念之中。一個“思”字所包涵的內(nèi)容實在太豐富了。短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。構(gòu)思細(xì)致而深曲,脫口吟成、渾然無跡。內(nèi)容是單純,卻又是豐富的;內(nèi)容是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒有說的比他已經(jīng)說出來的要多得多,體現(xiàn)了“自然”、“無意于工而無不工”的妙境。
疑是地上霜的疑的意思是:好像,整句解釋起來就是床前如此美的明月光為什么就像是給人一陣陣寒意的霜呢?
擴展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
疑是地上霜的‘疑’是什么意思
個人認(rèn)為是懷疑的意思 但學(xué)者們有不同見解:對于“疑”字的不同理解 一說為“懷疑”。 另一說為“好像”。如李白詩《觀廬山瀑布》“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”、《早秋單父南樓酬竇公衡》 “泰山嵯峨夏云在,疑是百波漲東?!?中的“疑是”都應(yīng)該解為“好像”。 還有一種觀點是“當(dāng)作”,“以為”。
希望采納本回答被提問者采納
床前明月光,疑是地上霜是什么意思
【靜夜思】
李白
床前明月光,疑是地上霜.
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng).
【簡介】
作者:李白
年代:唐朝
體裁:五言絕句
【作者小傳】
李白(701-762),字太白,唐代偉大的浪漫主義詩人.他寫了大量歌頌祖國河山、揭露社會黑暗和蔑視權(quán)貴的詩歌.他的詩對后人有深遠(yuǎn)的影響.
【格律】
○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻 本作的韻腳是:七陽;可"三江七陽"通押. 床前明月光,疑是地上霜. ○○○●△,○●●●△ 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng). ●○⊙○●,○○⊙●△
【注釋】
1.靜夜思:在靜靜的夜晚所引起的思念.
2.疑:懷疑,以為.
3.舉頭:抬頭.
【譯文】
坐在井床上看天上明月灑在地上的月光,宛如層層的白霜.
仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉(xiāng).
【床前明月光中的“床”】
指井臺
參考資料:《新課堂作文》
已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過
退休教師重解李白“床前明月光”
中國教育家協(xié)會理事程實將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》
■本報記者董婷婷
“床前明月光,疑是地上霜…”這句李白著名的詩句婦孺皆知,但是你能說出這里的“床”指的是什么嗎?想必十人中有*位會解釋成“睡床”.我市有位年近六旬的退休教師程實,卻對此解釋產(chǎn)生了懷疑,經(jīng)過一番考證,得出的結(jié)論是“床乃井床,即井臺上的圍欄”.這一考證結(jié)果不但寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了一幅《詩意圖》.昨日,退休教師程實向記者講述了他考證的過程.
女孩讀詩促使程實考證詩意
“這首再簡單不過的詩流傳了這么多年,大家早已對它非常熟悉,而且,詩意基本也被理解為詩人躺在床上,看見床前的月光,以為是秋霜.要不是一次無意中聽到一位小女孩講詩意給我聽,我還不會對它在意.”1946年出生,現(xiàn)任中國教育家協(xié)會理事的程實告訴記者,有一次他去朋友家做客,朋友的小女兒正在念這首詩,程實就讓女孩講一講這首詩是什么意思.“她用稚嫩的聲音說,‘詩人睡覺醒來,發(fā)現(xiàn)月光照在地上,像落下一層霜……’”當(dāng)程實提出,“這么解釋一定正確嗎”時,小女孩堅定地告訴他,這是我們老師講的,他就讓我們這么說.
程實原本就喜歡刨根問底,一聽女孩這么說,馬上想到思考了很久的問題,月光即使能灑在床前,但霜是不能落到室內(nèi)的,所以,不能寫出“疑是地上霜”.這樣比喻完全不恰當(dāng).程實馬上詢問了幾位小學(xué)語文教師,發(fā)現(xiàn)大家都將“床”解釋成睡床.
李白所言的“床”應(yīng)為井床
“至于考證的結(jié)果,說起來十分簡單,就是將‘床前明月光’一句的‘床’理解為井床,而井床是井臺上的圍欄.”程實笑著告訴記者.如果李白寫這首詩時真的是從床上醒來,他不會將室內(nèi)的月光疑為秋霜.
昨日,程實拿出《辭海》給記者翻看“床”一詞的注釋.其中,就有一項釋義為“井上圍欄”.“詩人背井離鄉(xiāng),在冷落的深秋時分,一個人站在井臺上,望著天上明月,看到圍欄處灑落的月光,勾起思鄉(xiāng)之情.顯然,這樣的解釋更為妥當(dāng).”
程實的論文《新議李白中的“床”字》發(fā)表后,揭開了文壇多年的錯解,即《靜夜思》中的“床”不是“睡床”而是“井床”.論文不但取得了版權(quán),而且被廣泛轉(zhuǎn)載,并被譯成日、英文在國外流傳.
希望建造詩意圖雕塑
程實說,他能在古詩文方面取得不俗的成就,最應(yīng)該感謝的人就是已經(jīng)離世的父親.“從很小的時候開始,父親就將我抱在懷里,教我背誦古詩.”在為程實講解《靜夜思》時,父親就告訴他后來的文人在理解這首詩時一直存在爭議.這為他以后的對此深入研究給予啟迪.
論文發(fā)表后,“創(chuàng)作一幅詩意畫”的想法一直在程實腦海中縈繞.當(dāng)和好友年畫畫家齊世坤提及時,兩位大連老人一拍即合,《詩意圖》應(yīng)運而生:云淡風(fēng)輕,月光清朗,遠(yuǎn)山朦朧.詩人一身文人打扮,昂首于井臺之上、圍欄之旁,吟誦詩作
“床前明月光”疑似李白坐在馬扎上
“床前明月光”,疑是“李白坐在馬扎上”?青蓮居士作古千年,詩作名句如今卻引來爭議無數(shù),收藏家馬未都的一席驚人話語,讓學(xué)界紛紛祭出各自觀點,“床”這個人生中不可或缺的意象頓成風(fēng)暴眼.
1、李白詩中的“床”引發(fā)一片爭議.
“床”,李白的原意到底是指什么呢?想必十人中有*位會解釋成“睡床”.小時候老師就是這樣教的:詩人躺在床上,看見床前的月光,以為是秋霜.幾年前,中國教育家協(xié)會理事程實發(fā)表論文認(rèn)為,李白所言的“床”應(yīng)為井床.《辭海》對“床”一詞的注釋,其中就有一項釋義為“井上圍欄”.但馬未都又提出了新觀點:在一千多年前的唐朝,現(xiàn)在的人們坐的馬扎被稱為胡床,因此,李白詩中的床就是馬扎.
2、熱心讀者來信探討“床”之新解.
我們一篇報道登出之后,也引來無數(shù)讀者爭議,上師大的曾維華老師更是殷殷寄來學(xué)術(shù)大作,使我們深感被信任之情.
“繩床是由東漢時期從西域傳入中原的‘胡床’演變而來的,胡床(即繩床、交床)的形制,最初為類似現(xiàn)今還在使用的‘馬扎兒’,大約到唐明皇時期對胡床進(jìn)行了改進(jìn),成為類似現(xiàn)今使用的折疊式躺椅.如李白詩云:‘吾師醉后倚繩床’.李白生活在唐代社會環(huán)境中,使用當(dāng)時頗為流行的繩床是很自然的.因此,將《靜夜思》中的‘床’釋作‘ 繩床’之‘床’,當(dāng)更符合實際……”
而與此同時,首開這股學(xué)術(shù)討論風(fēng)的馬未都,以“胡床馬扎”為名注冊了博客,對于外界的眾說紛紜,他在博客上表示:“外圍爭議比圈內(nèi)大,始料不及.采訪咄咄*人,有備而來.虛心使人進(jìn)步,我?guī)讱q時就知這句名言,好久不說了,關(guān)鍵時刻還是這個管用.另外,有刺自己不好挑,得別人幫著挑.”
無論如何,讓文藝話題圍轉(zhuǎn)在“床”之為何物,大約總比每每糾結(jié)于聚光燈下俊男*情事分合要顯得高一點,再者,馬未都也借此讓大家知道了他家的“觀復(fù)博物館”,這會兒,連“博物館”的地圖和交通路線都擺上網(wǎng)了.
【創(chuàng)作背景賞析】
靜夜思”是詩人離開家人后,寫出的詩句.全詩僅短短四句,每句五個字,共二十個字,卻意味深長地表達(dá)出一位遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子對故鄉(xiāng)那深深的懷念之情.
【賞析】
這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受.
詩的前兩句“床前明月光,疑是地上霜”,是寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺.一個獨處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾.何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜.“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達(dá)了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜.而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情.
詩的后兩句“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,則是通過動作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情.“望”字照應(yīng)了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下.于是自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句.“低頭”這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中.而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中.一個“思”字所包涵的內(nèi)容實在太豐富了.
這是寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境.從“疑”到“望”到“思”形象地揭示了詩人的內(nèi)心活動,鮮明地勾勒出一幅月夜思鄉(xiāng)圖.它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內(nèi)容.境是境,情是情,那么*真,那么動人,百讀不厭,耐人尋繹.無怪乎有人贊它是“妙絕古今”,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者.
明人胡應(yīng)麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無意于工而無不工者”(《詩藪·內(nèi)編》).這首《靜夜思》可以說是李白詩歌的“自然”和“無意于工而無不工”的藝術(shù)特色的極好說明本回答被提問者采納
疑是地上霜中的疑是什么意思?
古同“擬”,比擬。
疑[yí]
1
不信,猜度(duó):~惑。~問。~心。~團(tuán)?!珣]?!]?!c?!?。猜~。懷~。半信半~。
2
不能解決的,不能斷定的:~案?!y。~義。存~。
疑[nǐ]
1
安定,止息。
2
古同“擬”,比擬。
靜夜思上面的疑是地上霜的霜指的是前一句中的什么事物
疑是地上霜的霜指的是前一句中的“明月光”。
明月的光照在地上,詩人誤以為是地上的霜。
疑是地上霜中的地上霜指什么意思
詩的前兩句“床前明月光,疑是地上霜”,是寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺。一個獨處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜?!耙墒堑厣纤敝械摹耙伞弊郑鷦拥乇磉_(dá)了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com