桃之夭夭灼灼其華的意思是:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。 一、原文 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 二、譯文 桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅
桃之夭夭,灼灼其華的意思是桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。該句出自《詩經(jīng)·周南·桃夭》,是一首賀新娘的詩,表達詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美。
這句詩的意思是:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。 夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。 灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。 華:同“花”。 這句詩出自《詩經(jīng)·周南·桃夭》,是一首賀新娘的詩。該詩意說的是詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷
《詩經(jīng)·周南·桃夭》
譯文:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又甜。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛隨風展。這位姑娘要出嫁,夫家康樂又平安。 作品原文:桃之夭夭,灼灼其華
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁,之子于歸,宜其家人。譯文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 ——《國風·周南·桃夭》 桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。 桃花怒放千萬朵,果
翠綠繁茂的桃樹啊,花兒開得紅燦燦。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭和順又美滿。
出處: 《國風·周南·桃夭》 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 譯文: 桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。 桃花怒
翠綠繁茂的桃樹啊,豐腴的鮮桃結(jié)滿枝。這個姑娘嫁過門啊,定使家庭融洽又歡喜。
意思是:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。 出處:《桃夭》 原文: 《桃夭》 【作者】佚名 【朝代】先秦 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉
翠綠繁茂的桃樹啊,葉子長得繁密。這個姑娘嫁過門啊,定使夫妻和樂共白頭。
1、這句話的意思是:桃花怒放,色彩明亮鮮艷如火。這位姑娘要出嫁了,會使夫家和順美滿。 夭夭:花朵怒放,茂盛美麗,生機勃勃的樣子。 灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。 之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看
鑒賞
《桃夭》是《詩經(jīng)·國風·周南》里的一篇,是賀新婚歌,也即送新嫁娘歌。在新婚喜慶的日子里,伴娘送新娘出門,大家簇擁著新娘向新郎家走去,一路唱道:“桃之夭夭,灼灼其華……”紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!果實累累的桃樹比喻新娘將會為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。枝葉茂密的桃樹比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實、青蔥茂盛的桃葉來比對新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛情象桃花般絢麗,桃樹般長青。此詩運用迭章、迭句手法,每章結(jié)構(gòu)相同,只更換少數(shù)字句,這樣反復(fù)詠贊,音韻繚繞;優(yōu)美的樂句與新娘的美貌、愛情的歡樂交融在一起,十分貼切地渲染了新婚的喜慶氣氛。
成語是:逃之夭夭 。 ”逃之夭夭“的讀音:táo zhī yāo yāo 釋義:本意是形容桃花茂盛艷麗。后借用“逃之夭夭”表示逃跑,是詼諧的說法。 出處 : 《詩經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。” 近義詞 : 溜之大吉 。 反義詞 : 巋然不動 。 造句:
一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。魅力恰恰就在這里。
想做他的新娘 “桃之夭夭,灼灼其華”的解析: 這是一首賀新娘的詩。詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美。該詩反映了當時人民生活的片斷。 原文內(nèi)容: 桃之夭夭, 灼灼其華。 之子于歸, 宜其室家。 桃之夭夭, 有蕡其實。
它符合天地間一個基本的道理:簡單的就是好的。 正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人于千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。 簡單是質(zhì)樸,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思??桃庑揎検敲乃祝翘搨?,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。 簡單質(zhì)樸既是人生的一種境界,也是藝術(shù)的一種境界,并且是至高的境界。
想做他的新娘 “桃之夭夭,灼灼其華”的解析: 這是一首賀新娘的詩。詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美。該詩反映了當時人民生活的片斷。 原文內(nèi)容: 桃之夭夭, 灼灼其華。 之子于歸, 宜其室家。 桃之夭夭, 有蕡其實。
擴展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
女生送給男生桃之夭夭 灼灼其華有什么意義
想做他的新娘
“桃之夭夭,灼灼其華”的解析:
這是一首賀新娘的詩。詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美。該詩反映了當時人民生活的片斷。
原文內(nèi)容:
桃之夭夭, 灼灼其華。 之子于歸, 宜其室家。
桃之夭夭, 有蕡其實。 之子于歸, 宜其家室。
桃之夭夭, 其葉蓁蓁。 之子于歸, 宜其家人。
作品注釋:
夭夭:茂盛的樣子。
灼灼:花開鮮艷的樣子。
華:花。
之子:指出嫁的姑娘。
歸:古時稱女子出嫁為“于歸”,或單稱“歸”,是往歸夫家的意思。
宜:和順,和善。
室家:指夫婦。
蕡(fén):果實很多的樣子。
蓁蓁(zhēn):樹葉茂盛的樣子。
是什么意思桃之夭夭,灼灼其華.之子于
桃之夭夭,灼灼其華是一首賀新娘的詩,出自《詩經(jīng)·周南·桃夭》。詩意說的是詩人看見春天柔嫩的柳枝和鮮艷的桃花,聯(lián)想到新娘的年輕貌美。
夭夭:茂盛的樣子。 灼灼:花開鮮艷的樣子。華:花。之子:這個姑娘(之:指示代詞,這個;子:可泛指人,此處譯為姑娘)。歸:古時稱女子出嫁為“于歸”,或單稱“歸”,是往歸夫家的意思。 宜:和順,和善。室家:指夫婦。
桃之夭夭:翠綠繁茂的桃樹啊,
灼灼其華:花兒開得紅燦燦。
之子于歸:這個姑娘嫁過門啊,
宜其室家:定使家庭和順又美滿。
桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜室宜家是什么意思
“桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜室宜家”,
這是《詩經(jīng)》中最為著名的詩句之一,春天桃花盛開之際,正是女子出嫁之時,桃花灼灼,正是人們對婚姻幸福的期許和祝愿。
桃之夭夭灼灼其華的故事是什么
詩經(jīng)里面的一首詩,桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜其家室等一共三段。它的本意只是一首新婚祝詞……只不過現(xiàn)在很多寫小說的感覺讓它成了一段凄美的故事什么的……你可以去看詩經(jīng)……
桃之夭夭,灼灼其華講述的是女子的什么?
詩經(jīng)。周南.桃夭
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡(fen)其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁(zhen)。
之子于歸,宜其家人。
注釋
祝賀女子出嫁。夭夭:桃含苞貌。一說形容茂盛而艷麗,一說形容少壯的樣子。灼灼(音茁):鮮明貌。華:花。
歸:婦人謂嫁曰歸。宜:與儀通。儀,善也。室家:猶夫婦。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。有:語助詞。蕡(音墳):實之盛也。蓁蓁(音真):草木茂盛貌。
看桃之夭夭,灼灼其華,夭夭,灼灼它都寫的聲音,形象都是如此之興旺的一種感覺。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com