撲街源自粵語(yǔ),正確的字是仆街。粵語(yǔ)中的撲街仔是用來(lái)罵人的意思跟王八蛋差不多。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指這次慘了死定了。" />
撲街,源自粵語(yǔ),正確的字是仆街?!皳浣帧笔枪糯难晕?,在白話(huà)文里可直用,“撲”意為撲倒。“街”意為在街上,翻譯成白話(huà)文為“撲倒在街上”。古人認(rèn)為“撲倒在街上”是一種倒霉的行為,因此發(fā)展成一個(gè)罵人的詞語(yǔ)?,F(xiàn)在多為滾,去死,還有死了的意思。
粵語(yǔ)中的撲街仔是用來(lái)罵人的意思跟王八蛋差不多。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指這次慘了死定了。
撲街也可以用在非常要好的死黨朋友之間的稱(chēng)呼,通常用來(lái)打招呼。在影視劇等帶有成績(jī)的,也可表示為完蛋了,例如票房撲街,收視撲街;還有一種是被震驚到了脫口而出,意思就跟草一樣。大禍臨頭或者事情辦砸了就可以說(shuō):這次撲街咯。
總結(jié)
撲街,源自粵語(yǔ),正確的字是仆街。粵語(yǔ)中的撲街仔是用來(lái)罵人的意思跟王八蛋差不多。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指這次慘了死定了。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com