1、解釋:
我的頭發(fā)剛剛蓋過額頭,便同你一起在門前做折花的游戲。
你騎著竹馬過來,我們一起繞著井欄,互擲青梅為戲。
我們同在長干里居住,兩個人從小都沒什么猜忌。
十四歲時嫁給你作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。
低著頭對著墻壁的暗處,一再呼喚也不敢回頭。
十五歲才舒展眉頭,愿意永遠和你在一起。
常抱著至死不渝的信念,怎么能想到會走上望夫臺?
十六歲時你離家遠行,要去瞿塘峽滟滪堆。
五月水漲時,滟滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。
門前是你離家時徘徊的足跡,漸漸地長滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來到。
八月里,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。
看到這種情景我很傷心,因而憂愁容顏衰老。
無論什么時候你想下三巴回家,請預先把家書捎給我。
迎接你不怕道路遙遠,一直走到長風沙。
2、《長干行·其一》
李白 〔唐代〕
妾發(fā)初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長干里,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘滟滪堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶來,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:0731-84117792 E-MAIL:11247931@qq.com