1、“為”的意思就是為什么。將奚為北面翻譯成:為什么向北走啊?出自:《戰(zhàn)國策·魏策四》:“猶至楚而北行也?!?/p>
2、原文:今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚?!背荚唬骸熬?,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”曰:“馬雖良,此非楚之路也?!痹唬骸拔嵊枚唷!背荚唬骸坝秒m多,此非楚之路也?!痹唬骸拔嵊呱啤!?此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。
3、譯文:今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正面朝著北方駕車,他告訴我說:“我想到楚國北方去?!蔽艺f:“你要到楚國去,為什么向北走???”他說:‘因?yàn)槲业鸟R好?!艺f:“馬即使不錯,但是這不是去楚國的路?!彼f:‘可我的路費(fèi)多?!艺f:“即使路費(fèi)再多,但這也不是去楚國的方向啊?!彼终f:“我的車夫善于趕路?!蔽易詈笳f:“這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠(yuǎn)罷了!”如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn)。這不是和今天我遇見的那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:0731-84117792 E-MAIL:11247931@qq.com