-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。
-
<i>蟹不肉是英文“shit bro”的中文音譯,是“該死的兄弟”“狗屎兄弟”的意思</i>,屬于比較粗俗的詞匯。一般用作發(fā)泄糟糕的心情時(shí),抱怨時(shí)使用,當(dāng)然根據(jù)語(yǔ)境的不同,有時(shí)也用作罵人。