英語(yǔ)四六級(jí)閱讀真題長(zhǎng)難句解析有哪些呢?不知道的小伙伴來(lái)看看小編今天的分享吧!
11. He believes most diseases that commonly affect men could be addressed by preventive check-ups. (2008年12月)
【分析】本句為復(fù)合句,主干為He believes…diseases…could be addressed…。that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that commonly affect men修飾most diseases。by preventive check-ups為be addressed的方式狀語(yǔ)。
【譯文】他相信,那些經(jīng)常感染男性的疾病大多數(shù)都可以通過(guò)預(yù)防性的檢查來(lái)處理掉。
12. Shoppers seldom complain to the manager or owner of a retail store, but instead will alert their friends, relatives, coworkers, strangers — and anyone who will listen. (2008年12月)
【分析】本句為復(fù)合句,主干為Shoppers seldom complain to…but…will alert…。破折號(hào)在這里起到強(qiáng)調(diào)或引起別人注意破折號(hào)后面要說(shuō)的話的作用。在破折號(hào)后,who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句who will listen修飾的是anyone。
【譯文】顧客很少向經(jīng)理或者零售店的老板投訴,相反,他們會(huì)轉(zhuǎn)而向他們的朋友、親戚、同事、陌生人——以及任何可以聽(tīng)到的人吐苦水。
13. This guidance eliminated the need for customers to circle the parking lot endlessly, and avoided confrontation between those eyeing the same parking space. (2008年12月)
【分析】本句為簡(jiǎn)單句,主干為T(mén)his guidance eliminated the need…and avoided confrontation…。eyeing the same parking space為現(xiàn)在分詞作后置定語(yǔ),修飾those。
【譯文】這些引導(dǎo)消除了顧客在停車(chē)場(chǎng)無(wú)盡地兜圈子的必要,而且避免了顧客之間因搶占空車(chē)位而引發(fā)的沖突。
14. Customers can also improve future shopping experiences by filling complaints to the retailer, instead of complaining to the rest of the world. (2008年12月)
【分析】本句為簡(jiǎn)單句,主干為Customers can…improve…experiences。方式狀語(yǔ)by filling complaints to the retailer修飾improve future shopping experiences。instead of表示否定,其前后成分結(jié)構(gòu)一致,complaining前其實(shí)省略了by。
【譯文】顧客也可以通過(guò)向零售商投訴來(lái)改善今后的購(gòu)物體驗(yàn),而不是向全世界其他的人抱怨。
15. A code of conduct is hard to create when you’re living in a world in which everyone is exhausted from overwork and lack of sleep, and a world in which nice people are perceived to finish last. (2008年12月)
【分析】本句為復(fù)合句,主句為A code of conduct is hard to create,從句為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句when you’re living…last。從句中又包括兩個(gè)由介詞in加which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句in which everyone is…sleep和in which nice…last,先行詞均為a world。
【譯文】當(dāng)你生活在一個(gè)每個(gè)人都因加班工作、缺乏睡眠而筋疲力盡的社會(huì),在一個(gè)好人最后總是吃虧的社會(huì)時(shí),很難創(chuàng)造出一套行為準(zhǔn)則。
16. His results, to be presented at the conference on human-computer interaction in Vienna, Austria, in April, have surprised psychologists. (2006年6月)
【分析】本句為簡(jiǎn)單句。句子主干為 results have surprised psychologists。to be presented…in April 是不定式短語(yǔ)作定語(yǔ),修飾 results。
【譯文】他的研究結(jié)果令一些心理學(xué)家非常吃驚,他將在四月份奧地利維也納舉行的人機(jī)互動(dòng)交流大會(huì)上為大家展現(xiàn)。
17. And economics, with its emphasis on incentives,provides guideposts that point to an explanation for why so many girls are deprived of an education. (2006年6月)
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為economics provides guideposts。介詞短語(yǔ) with its emphasis on incentives 是 economics 的伴隨狀語(yǔ),分隔了主句的主語(yǔ)和謂語(yǔ)。that引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾 guideposts。why引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,作 explanation for 的賓語(yǔ)。
【譯文】因?yàn)楸旧韽?qiáng)調(diào)激勵(lì)作用,經(jīng)濟(jì)學(xué)對(duì)于大多數(shù)女孩被剝奪受教育權(quán)利的原因作出了解釋。
18. Many in-home jobs that used to be done primarily by women — ranging from family shopping to preparing meals to doing voluntary work — still need to be done by someone. (2006年12月)
【分析】 本句為復(fù)合句。句子主干為 jobs need to be done。 that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾 jobs。 ranging from…to…voluntary work 是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作定語(yǔ),也修飾 jobs。
【譯文】許多過(guò)去主要由婦女做的家務(wù)活,例如購(gòu)物、準(zhǔn)備晚飯、做義務(wù)家務(wù),現(xiàn)在仍然需要有人完成。
19. In fact, New York’s municipal water for more than a century was called the champagne of tap water and until recently considered among the best in the world in terms of both taste and purity. (2006年12月)
【分析】本句為簡(jiǎn)單句。句子主干為 water was called the champagne and considered the best。 for more than a century 是時(shí)間狀語(yǔ)。
【譯文】實(shí)際上一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),紐約的市政水一直被稱(chēng)為自來(lái)水中的香檳,而且直到現(xiàn)在也被認(rèn)為是世界上味道最好、最純凈的水。
20. Girls are thus seen as less valuable than boys and are kept at home to do housework while their brothers are sent to school — the prophecy(預(yù)言) becomes self-fulfilling, trapping women in a vicious circle(惡性循環(huán)) of neglect. (2006年6月)
【分析】本句為復(fù)合句。主句是破折號(hào)后的內(nèi)容,前面則是prophecy的同位語(yǔ)從句。該從句包含一個(gè)while引導(dǎo)的比較狀語(yǔ)從句,其中又嵌套一個(gè)than引導(dǎo)的比較狀語(yǔ)從句,省略了從句謂語(yǔ)。trapping是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作伴隨狀語(yǔ)。
【譯文】所以,與男孩相比,女孩被認(rèn)為沒(méi)有用處而只能待在家里做家務(wù),而她們的兄弟卻被送去讀書(shū)——這樣的預(yù)言正如預(yù)期的那樣成為了現(xiàn)實(shí),使女性陷入被忽視的惡性循環(huán)。
以上就是小編今天的分享了,希望可以幫助到大家。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:0731-84117792 E-MAIL:11247931@qq.com