據(jù)相關(guān)媒體報(bào)道,近日,重慶一男子在網(wǎng)絡(luò)上購買了一斤薄荷葉,結(jié)果在收到貨的時(shí)候卻讓他大吃一驚,并表示:“這商家是套路玩得明明白白地,這找誰說理去呀!再也不敢相信網(wǎng)購?!?/p>
據(jù)了解,該男子網(wǎng)購是想買薄荷葉,也就是我們?nèi)粘W鲲嬈愤€有菜里面做裝飾的,帶著一種特殊清涼感的薄荷葉,結(jié)果收到的居然是荷花的葉子,疑惑這是商家玩文字游戲呢,將“薄薄的”荷葉簡稱“薄荷葉”,并不是他要的那種清涼的薄荷葉,難道這荷葉還分厚和薄嗎?
事后,男子哭笑不得,稱:漢字中華漢字的文化簡直是博大精深,猜不透,這商家文字真是讓人佩服,沒兩把刷子都不敢開店了。這是不是還有再買一份厚荷葉回來瞧瞧,到底是不是有這個(gè)東西?
此事件一出,網(wǎng)友們紛紛在網(wǎng)上發(fā)表了自己的看法,有網(wǎng)友一看商品名表示:這也沒毛病,發(fā)音不同產(chǎn)品就不同,以后買東西還是要看好買家秀和跟賣家溝通清楚,不然真的很容易搞錯(cuò)。商家也應(yīng)該在商品的詳情中去說明,圖片標(biāo)注清楚也可以更好證明自己所賣的東西,網(wǎng)購雖然很方便,但是快遞也需要時(shí)間,不滿意退貨也很麻煩,還是希望商家不要玩這種套路。
也有網(wǎng)友表示,“咋說,這老板語文一定學(xué)得,多音字沒毛?。灰彩堑?,挺合理的,你就說薄不薄,是不是荷葉,中華文化博大精深,每天上一當(dāng),當(dāng)當(dāng)不一樣。”......
但不管怎樣,這也是在一定程度上提醒了我們,在網(wǎng)絡(luò)上購買東西時(shí)一定要注意看清楚,不要輕易購買,不然就很容易出錯(cuò)。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問題請及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com