SDL Trados
SDL Trados是世界上最流行的計算機(jī)輔助翻譯(CAT) 軟件,在全球擁有20萬多客戶,全球500強(qiáng)企業(yè)有超過90%的公司都在使用SDL Trados來為日常的本地化翻譯工作服務(wù)?;诜g記憶的原理,是目前世界上最好的專業(yè)翻譯軟件,已經(jīng)成為專業(yè)翻譯領(lǐng)域的標(biāo)準(zhǔn);支持57種語言之間的雙向互譯; 大大提高工作效率、降低成本,提高質(zhì)量; 后臺是一個非常強(qiáng)大的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫,保證系統(tǒng)及信息安全;支持所有流行文檔格式,用戶無需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,F(xiàn)rameMaker,RC, AutoCAD DXF等等);完善的輔助功能,如時間、度量、表格、固定格式的自動替換等能夠幫助客戶大大提高工作效率;是國內(nèi)所有的外企、國內(nèi)大型公司和專業(yè)翻譯人員的首選。但是針對自由譯員的完整版需695歐元,即使是精簡版本也需要99歐元,而針對企業(yè)用戶的專業(yè)版更高達(dá)2595歐元。可以說對于功能需求沒那么大的輕度用戶來說,購買一款Trados明顯不值得。
memoQ
memoQ是由匈牙利公司Kilgray所開發(fā)的CAT軟件,目前最新版本為memoQ 2015。最新的 memoQ 2015 也采用了與微軟 Office 相類似的 Ribbon 界面,使用起來相對友好簡潔,在各個功能區(qū)的布局上也與 Trados 不太一樣,更加清晰明確。同時memoQ不僅支持Microsoft Office等等的文件格式,同時也兼容Trados和其他工具的文件格式。與Trados不一樣的是,memoQ把術(shù)語庫管理功能集成在一個軟件里,雖然功能上相對Trados較弱,但勝在使用簡便。此外,memoQ在審核、多人協(xié)作以及語料庫的管理等方面也非常強(qiáng)大。不過memoQ的價格也不便宜,memoQ 2015 專業(yè)版售價也達(dá)620歐元。
OmegaT
OmegaT 是免費的開源跨平臺計算機(jī)輔助翻譯工具。它包含的主要功能如下:
支持創(chuàng)建、導(dǎo)入、導(dǎo)出翻譯記憶;采用開放的翻譯記憶格式、支持模糊匹配支持詞匯表(術(shù)語庫);自定義分段規(guī)則(使用正則);自定義文件;過濾器強(qiáng)大的搜索功能(支持正則);支持翻譯主流的文檔格式;支持質(zhì)量檢查;支持多語言界面和文檔,包括中文;可自定義各窗格的位置和大?。恢С謾C(jī)器翻譯(包括谷歌、微軟翻譯等);支持自定義快捷鍵快速執(zhí)行各種操作;氣氛友好的社區(qū)支持(OmegaT 用戶組);團(tuán)隊協(xié)作(通過免費或自建的版本控務(wù)器);通過插件(網(wǎng)上下載或自己編寫)增強(qiáng) OmegaT 的功能;眾多以 OmegaT 為核心構(gòu)建的翻譯套件。
Transmate
Transmate是一款專為翻譯公司設(shè)計的創(chuàng)新型翻譯輔助軟件,它集翻譯、校稿、項目管理、語料庫管理和排版為一體。不僅擁有CAT軟件的實時翻譯記憶,更創(chuàng)新的采用項目的形式使多個項目參與者可以相互協(xié)作同時翻譯一個或多個文件;詞匯統(tǒng)一、譯文統(tǒng)一提升譯文質(zhì)量;項目管理員可以實時監(jiān)控項目進(jìn)度確保項目按時完成,對于大型項目的翻譯質(zhì)量和速度的提高非常有效。支持多語種:包括中文簡體、英語、德語、俄語、法語、羅馬尼亞語、蒙古語、葡萄牙語、日語、韓語、新維吾爾語、西班牙語、意大利語共計13種語言。
Memsource Cloud
Memsource Cloud是由一家位于捷克的公司Memsource所開發(fā)的在線云CAT工具。雖然是一款 Web 端的CAT工具,但所提供的功能一點都不少。翻譯記憶庫、術(shù)語管理、機(jī)器翻譯、翻譯項目管理等功能一應(yīng)俱全,同時還支持超過50種以上的文件格式。Memsource僅對翻譯公司和企業(yè)用戶收費,對個人譯員免費。同時Memsource還提供桌面版的Memsource Editor免費下載,支持Windows、Mac以及Linux。在電腦上安裝后,可以與Memsource Cloud無縫連接,使用保存在云端的術(shù)語庫和翻譯記憶庫來在本地進(jìn)行翻譯。
MateCat
MateCat也是一個輕量級的云CAT工具,最初是一個得到歐盟第七框架計劃(FP7)支持的研究項目。
與復(fù)雜的Trados、memoQ、Memsource等CAT工具相比,MateCat簡直是CAT界的一股清流。界面簡潔,功能簡單粗暴,只保留了最主要的記憶庫、術(shù)語庫和機(jī)器翻譯等功能,上手也十分容易。此外,MateCat還提供公共記憶庫,為翻譯提供參考。但MateCat其他功能較弱也是一個硬傷。而且主要著重于利用翻譯記憶庫和機(jī)器翻譯來提高翻譯效率,而術(shù)語庫僅作為一個詞匯表一樣的參考功能,缺少快捷輸入術(shù)語的方式,在這一點上頗為不便。
谷歌譯者工具包
Google Translator toolkit 中文名稱叫谷歌譯者工具包,谷歌譯者工具包與其他傳統(tǒng)CAT工具不同,其核心在于谷歌自家強(qiáng)大的機(jī)器翻譯技術(shù)。用戶上傳源文件后,谷歌譯者工具包會自動通過谷歌翻譯進(jìn)行全文翻譯,譯員只需要逐句校對修改即可。這種就是典型的利用機(jī)器翻譯進(jìn)行譯后編輯(Post-editing)的翻譯模式。在語言形態(tài)比較相似的歐洲語言之間的互譯中,譯后編輯的翻譯模式十分常見,準(zhǔn)確率也比較高,大大減少譯員的勞動。此外,谷歌譯者工具包依然保留翻譯記憶庫和術(shù)語庫的功能,同時還能把自己的記憶庫和術(shù)語庫共享給他人使用,或者使用他人分享的記憶庫和術(shù)語庫。
TransCats
TransCats 是譯貓網(wǎng)全新上線的一款基于云端的免費在線輔助翻譯工具,并針對當(dāng)前CAT工具“不好用、難上手、界面復(fù)雜”等問題做出了許多改進(jìn)和創(chuàng)新。與傳統(tǒng)CAT工具的翻譯界面不同,TransCats 把如翻譯記憶庫和術(shù)語庫的匹配結(jié)果以及機(jī)器翻譯結(jié)果等重要的信息,集中在當(dāng)前翻譯的句段附近,使得譯員在翻譯過程中能夠把注意力集中在屏幕中央。此外,針對目前CAT工具往術(shù)語庫添加術(shù)語操作復(fù)雜的問題,TransCats 還擁有創(chuàng)新的“快捷添加術(shù)語”功能。TransCats 運用先進(jìn)的自然語言處理技術(shù),把句子中的每個詞進(jìn)行分割。系統(tǒng)會根據(jù)詞語的出現(xiàn)頻率,給出推薦的術(shù)語翻譯。譯員只需在翻譯過程中點擊幾下鼠標(biāo),就能把術(shù)語添加到術(shù)語庫中。TransCats 在翻譯記憶庫和機(jī)器翻譯等核心功能上也毫不遜色于傳統(tǒng)CAT工具。譯員在翻譯過程中,可以參考包括谷歌翻譯、微軟翻譯、百度翻譯在內(nèi)的機(jī)器翻譯給出的翻譯結(jié)果,系統(tǒng)也會根據(jù)當(dāng)前句段與記憶庫的匹配程度給出參考譯文供譯員參考,并且通過快捷鍵就可以直接調(diào)用,進(jìn)一步提高翻譯效率。在 TransCats 上,譯員可以選擇公開自己的術(shù)語庫和翻譯記憶庫共享給其他譯員使用,也可以收藏其他譯員公開的術(shù)語庫和記憶庫?,F(xiàn)在 TransCats 已有非常豐富的術(shù)語庫資源,涵蓋各個專業(yè)領(lǐng)域各個語種。隨著譯員數(shù)量不斷增加,術(shù)語庫和記憶庫的資源將會更加龐大。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com