remind與prompt的區(qū)別為:含義不同、用法不同、側重點不同。一、含義不同 1、remind 釋義:v.提醒;使想起。例句:This reminds me of Christmas parties.這讓我想起圣誕聚會。2、prompt 釋義:v.促使;導致;激起。例句:I'll prompt her if she forgets her lines.如果她忘掉臺詞我將給她提示。二...
remind與reminder區(qū)別:1、詞性與翻譯 remind vt.提醒; 使想起,使記起;reminder n.令人回憶起…的東西;提醒…的東西;(告知該做某事的)通知單;提示信 2、使用方法 remind sb (about/of sb/sth) that 提醒;使想起 remind sb. to do sth. 提醒某人做某事 reminder of sb/sth/that從句 ...
remind 和turn into 意思不同,用法也不同。1.remind 意思是“使(人)想起,使記起, 提醒”,常見用法是:1).remind sb. of sb. / sth. 使……想到某人或某物;提醒某人某物;提醒某人注意某事。如:(1). He reminds me of his father.看到他使我想起他的父親。(2).Be sure to remind ...
如果我爸爸忘了,我希望你能提醒他.remember是記得,記起.Please remember to give her the book.請記著把這本書給她.它們的區(qū)別是remind是想起,即想起這件事是被動的.而remember是自己主動的回憶起某件事.remind of意思是:是某人想起關于…的事情.Thanks for your gift—it will always remind me ...
首先,please notice和please note完全是兩個不同的意思 (我相信你是懂please的意思的...這里就不做解釋了)notice代表“提醒”或者說“(自己)注意到”的意思,而note則是記下筆記(之類的)舉幾個例子:He noted down her address on a piece of paper.他在紙上記下了她的地址。I noticed there...