專題文章
時長:02:50更新時間:2022-12-29 23:22:54
【白頭】是愁出來的,頭發(fā)白了、疏了,從頭發(fā)的變化,使讀者感到詩人內(nèi)心的痛苦和愁怨,表現(xiàn)了在典型的時代背景下所生成的典型感受,反映同時代的人們熱愛國家,期待和平的美好愿望,也表達(dá)了大家一致的內(nèi)在心聲,也展示出詩人憂國憂民、感時傷懷的高尚感情。
查看詳情
春望杜甫翻譯相關(guān)信息
  • 風(fēng)飄萬點正愁人的翻譯是什么

    一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點正愁人。解釋:因一瓣花兒被風(fēng)吹落就感到春色已減,如今風(fēng)把成千上萬的花打落在地,怎不令人發(fā)愁?詩詞名稱:《曲江二首》。本名:杜甫。別稱:杜少陵、杜工部、杜拾遺、杜草堂、老杜、詩圣。字號:字子美,自號少陵野老。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:河南鞏縣(今河南鞏義)。出生時間:先天元年(712年)。去世時間:大歷五年(770年)冬。主要作品:《春望》《聞官軍收河南河北》《江南逢李龜年》《恨別》《古柏行》等。主要成就:唐代偉大的現(xiàn)實主義文學(xué)作家,唐詩思想藝術(shù)的集大成者。我們?yōu)槟鷱囊韵聨讉€方面提供“風(fēng)飄萬點正愁人”的詳細(xì)介紹。一、《曲江二首》的全文 點此查看《曲江二首》的詳細(xì)內(nèi)容。一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點正愁人。且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。
  • 茅飛渡江灑江郊翻譯

    八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。解釋:八月秋深狂風(fēng)大聲吼叫,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。詩詞名稱:《茅屋為秋風(fēng)所破歌》。本名:杜甫。別稱:杜少陵、杜工部、杜拾遺、杜草堂、老杜、詩圣。字號:字子美,自號少陵野老。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:河南鞏縣(今河南鞏義)。出生時間:先天元年(712年)。去世時間:大歷五年(770年)冬。主要作品:《春望》《聞官軍收河南河北》《江南逢李龜年》《恨別》《古柏行》等。主要成就:唐代偉大的現(xiàn)實主義文學(xué)作家,唐詩思想藝術(shù)的集大成者。我們?yōu)槟鷱囊韵聨讉€方面提供“茅飛渡江灑江郊”的詳細(xì)介紹。
  • 春望原文及翻譯注釋 春望原文詳細(xì)注釋

    1、原文《春望》杜甫〔唐代〕國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。2、譯文國家遭侵但山河依舊,長安城里的草木已是深綠。感于戰(zhàn)敗的時局,看到花開而潸然淚下,內(nèi)心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)。連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。3、注釋國:國都,指長安(今陜西西安)。
  • 唐詩春望的意思和賞析 唐詩春望原文及翻譯介紹

    1、《春望》杜甫〔唐代〕國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。2、翻譯:國家遭侵但山河依舊,長安城里的草木已是深綠。感于戰(zhàn)敗的時局,看到花開而潸然淚下,內(nèi)心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)。連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。
  • 春望原文注釋與翻譯的介紹

    1、春望原文:國破山河在,城春草木深。 感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。2、譯文:國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長安城滿目凄涼,到處草木叢生。繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。多個月戰(zhàn)火連續(xù)不斷,長久不息,家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。愁白了頭發(fā),越搔越稀少,少得連簪子都插不上了。
  • 春望杜甫古詩 春望全文及翻譯

    1、《春望》【作者】杜甫 【朝代】唐國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。2、譯文長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)到了現(xiàn)在,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直插不了簪了。
  • 杜甫的春望原文

    1、原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。2、譯文:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)到了現(xiàn)在,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直插不了簪了。
  • 春望的翻譯

    1、翻譯:國家淪陷只有山河依舊,春日的城區(qū)里荒草叢生。憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰(zhàn)火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致使白發(fā)疏稀插不上簪。2、《春望》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩,全詩為:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
春望杜甫翻譯相關(guān)問答
熱門推薦
最新視頻
  • 1、右擊PDF文件。2、將鼠標(biāo)懸浮在“打開方式”,點擊選擇其他應(yīng)用。3、接著在應(yīng)用列表中,點擊Word,再點擊確定。4、然后在彈窗中點擊確定,等待轉(zhuǎn)換完成。5、點擊上方“文件”,再點擊另存為。6、選擇保存文件的位置,點擊保存即可。
  • 可通過第三方軟件修復(fù),以瘋師傅蘋果修復(fù)大師為例,1、打開瘋師傅蘋果修復(fù)大師。2、選擇標(biāo)準(zhǔn)模式,通過數(shù)據(jù)線連接電腦與手機(jī)。3、選擇設(shè)備類型,進(jìn)入DFU模式。4、下載好固件包,點擊開始修復(fù)。如果按照此方法還是不行,則只能送去維修店進(jìn)行維修了。
  • 員工因工作遭受事故傷害或者患職業(yè)病需要暫停工作一段時間接受工傷醫(yī)療的,用人單位需要負(fù)責(zé),要進(jìn)行工傷鑒定,確定工傷傷殘程度。在停工留薪期間內(nèi),原工資福利待遇不變,由所在單位按月支付。
  • 蘋果手機(jī)設(shè)置鈴聲的方法:首先進(jìn)入設(shè)置頁面,下拉點擊聲音與觸感選項(版本低的ios叫聲音)。其次,選擇電話鈴聲,就能看到各種手機(jī)鈴聲了??梢渣c擊試聽,選擇你喜歡的一個,這樣鈴聲就設(shè)置好了。
  • 柿子能促進(jìn)血液中乙醇的氧化,幫助機(jī)體對酒精的排泄,減少酒精對人體傷害。柿子還能有效補充人體養(yǎng)分及細(xì)胞內(nèi)液,起到潤肺生津的作用。柿子還有助于降低血壓,軟化血管,增加冠狀動脈流量,并且能活血消炎,改善心血管功能。

Copyright ? 2019-2022 懂視 51dongshi.com 版權(quán)所有

贛ICP備2023002352號-2 違法及侵權(quán)請聯(lián)系:TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com