“人生無常,大腸包小腸”是說一個(gè)人社死。這是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)用語,這一詞常被被運(yùn)用在社會性死亡的場面。“人生無常,大腸包小腸”一詞出自海綿寶寶大電影《海綿出水》里章魚哥的臺詞,原版是“well,it was fun while it lasted(好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間)”,表達(dá)憂傷和遺憾。是臺灣版翻譯成了...
1. "大腸包小腸"這個(gè)梗的含義是:原本用于表達(dá)遺憾的一句話,在電影傳到中國臺灣后,被臺灣人翻譯成"真是人生無常,大腸包小腸"(大腸包小腸是臺灣特色小吃)。2. "大腸包小腸"的出處是:該梗出自電影版《海綿寶寶》中,章魚哥的一句臺詞,在電影1小時(shí)19分的時(shí)候所說的。原句是"well,it was fun...
人生無常大腸包小腸,其實(shí)就是指人生無常世事難料,通常會用在一些搞笑視頻里,視頻里的內(nèi)容通常是比較倒霉的,或者是令人非常尷尬的,因此用這句話來形容就非常貼切。人生無常大腸包小腸,該梗出自于電影版海綿寶寶里章魚哥的一句臺詞:“Wel l, it was fun while it lasted .”本來是表達(dá)遺憾的意思,...