-
凡爾賽這個(gè)梗指的就是不明顯的炫耀和賣弄,<i>假裝謙虛,實(shí)則炫耀</i>。但凡爾賽本身其實(shí)指的是一種貴族精神,或許在實(shí)際生活中沒有錢也沒有地位,但在心中自己就是貴族。
-
857這個(gè)梗指的就是<i>去蹦迪</i>。857一開始指的是一首叫Bow Chi Bow的迪廳蹦迪神曲,這首神曲里面沒有什么具體的歌詞,但是全程非常嗨,非常的上頭,而857就是里面舞曲內(nèi)容的諧音。
-
網(wǎng)絡(luò)用語中的ip是<i>知識(shí)產(chǎn)權(quán)、知識(shí)財(cái)產(chǎn)</i>的意思。英文全稱為Intellectual Property,簡單來說就是文化積累到一定量級(jí)后所輸出的精華,具備完整的世界觀、價(jià)值觀,擁有屬于自己的生命力。
-
九月的柿子指的就是<i>男女之間的暗戀</i>,九月的柿子在未成熟的時(shí)候都是比較酸澀的,而這就像是女生愛上了一個(gè)沒有成熟的男孩,很多人都會(huì)將這個(gè)詞作為另一個(gè)人的備注名稱,這其實(shí)就是在表達(dá)自己內(nèi)心不可言說的愛戀。
-
牛頭人是NTR的縮寫,意思就是<i>屬于某人的事物卻到了他人手上</i>。NTR一詞源自于日文“寢取られ”,是Ne To Ra Re的羅馬拼音縮寫,意思是被他人強(qiáng)占配偶、對(duì)象或被別人戴綠帽,既可以用在男性之間,也可以用在女性之間。
-
857這個(gè)梗指的就是<i>去蹦迪</i>。857一開始指的是一首叫Bow Chi Bow的迪廳蹦迪神曲,這首神曲里面沒有什么具體的歌詞,但是全程非常嗨,非常的上頭,而857就是里面舞曲內(nèi)容的諧音。
-
awsl是一個(gè)拼音梗,即<i>“啊我死了”的拼音首字母縮寫</i>,通常用來表達(dá)對(duì)看到可愛之物時(shí)的激動(dòng)心情。出自于《哈姆雷特》中的最后一幕,哈姆雷特說了一句臺(tái)詞:O,I die,Horatio,有人將其翻譯成了“啊,我死了,霍臘旭”。
-
npc的意思為<i>游戲中非玩家控制的角色</i>,最早起源于單機(jī)版游戲,后來逐漸延伸到整個(gè)游戲領(lǐng)域,npc一般在游戲中是負(fù)責(zé)推動(dòng)劇情的發(fā)展,通常只負(fù)責(zé)給玩家提供信息或是發(fā)放任務(wù)。
-
wow作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語,<i>是表達(dá)感嘆或者是感到非常驚訝的意思</i>。網(wǎng)上聊天時(shí),用“wow”來代替“哇”,給人的感覺會(huì)更可愛和俏皮,類似的網(wǎng)絡(luò)流行詞還有“emm”是額,表示無語的意思,“hahaha”是哈哈哈,表示大笑或嘲笑。
-
wow作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語,<i>是表達(dá)感嘆或者是感到非常驚訝的意思</i>。網(wǎng)上聊天時(shí),用“wow”來代替“哇”,給人的感覺會(huì)更可愛和俏皮,類似的網(wǎng)絡(luò)流行詞還有“emm”是額,表示無語的意思,“hahaha”是哈哈哈,表示大笑或嘲笑。