-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。
-
大腸包小腸<i>是章魚哥的臺(tái)詞</i>,原版是“well,it was fun while it lasted”,意思是:好吧,至少我還是開心了一段時(shí)間。這句話原本用于表達(dá)遺憾,但被人翻譯成:真是人生無常,大腸包小腸,非常接地氣。