緣木求魚,亦可笑已。譯文:有個屠夫買了肉后回家,已經(jīng)是傍晚。忽然有一只狼,看到屠夫擔(dān)中的肉就不停的流口水,屠夫很害怕,就將刀拿出來嚇?biāo)峭撕罅藥撞?,?dāng)屠夫再次走的時候,又跟著他。屠夫沒有辦法,將肉掛到樹上早上再來取。屠夫?qū)⑷忏^著掛在樹上,狼就沒有跟隨屠夫,屠夫回家。黎明...
肉鉤刺狼腭,如魚吞餌.時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉.緣木求魚,狼則罹之,亦可笑已!翻譯:有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。忽然來了一只狼,望著(屠戶)擔(dān)子里的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾里。屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍后退一點(diǎn),等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。...
原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當(dāng)時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑??!...
譯文(一)有個屠戶賣肉回家,天已黃昏,忽然一匹狼跟來,看著扁擔(dān)上的肉,很顯得垂涎三尺,尾隨屠戶走了好幾里。屠戶害怕了,拿出刀來嚇唬狼,狼稍稍停一下;等屠戶一走,又跟上了。屠戶想狼得到的是肉,不如掛在樹上明早再拿。于是用鉤掛住肉,蹺著腳掛在樹上,拿著空扁擔(dān)讓狼看,狼才停下...
譯文:一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退縮了幾步,可是等到屠夫繼續(xù)朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,...
大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。譯文:一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣...
一、蒲松齡的狼三則文言文翻譯 1、其一有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀...
仰首細(xì)審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。譯文 從前,有個屠夫賣肉回來,天色已經(jīng)晚了。就在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨...
逡巡疑慮徘徊近視,則死狼也仰首細(xì)審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌時狼皮價昂,直價值十余金,屠小裕焉緣木求魚,狼則罹遭遇之,是可笑也第一則翻譯有個屠夫賣完肉回家天色已晚;屠夫害怕了,把骨頭扔給狼一只狼得到骨頭停下了另一只狼仍然跟著他屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停...
狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。其二:一屠晚歸...