的,解釋為漢室的興隆,結(jié)構(gòu)助詞。“之”只有在起取消句子性這個作用的時候才無意義,如“客之美我者,欲有求于我也”,只要試著把之去掉,意思不變的就是取獨(dú)作用,無意。多數(shù)都是助詞“的”。
兩個都是“的”的意思,助詞。1.則漢室之隆:那么漢朝王室的興盛就時間不遠(yuǎn)了。2.此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠能夠以死報國的忠臣。我剛剛學(xué)完的,一定沒錯!??!
那么漢室的興隆,之是助詞的的意思。
侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。解釋:親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是...
愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。臣本布衣...
這些都是堅(jiān)貞忠良,能夠以死報國的人,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢室興隆就指日可待了。親之“信”之,
侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節(jié)之臣也,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也?!?我本來是一介平民,在南陽親自種田,只求能在亂世中暫且保全性命,不奢求在諸侯面前有什么名氣。先帝不因我身世卑微、見識短淺,反而降低自己的身份,三次到草廬里來訪問我,向我征詢對當(dāng)今天下大事的意見,我因此十分感激...
侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣也,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。 皇宮的侍臣和丞相府的宮吏都是一個整體,對他們的提升、處分、表揚(yáng)、批評,不應(yīng)該因人而有什么差別。 如果有營私舞弊、違犯法律和盡忠行害的人,陛下應(yīng)交給主管的官吏,由他們評定應(yīng)得的處罰或獎賞,用來表明陛下公正...
原文:親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。譯文:親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是前漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)...
事無大小,悉以咨之,必能使行陣和穆,優(yōu)劣得所也。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節(jié)之臣也,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。