是大英帝國的諧音梗,有些人說話比較含糊,口齒不清晰,普通話不標準就會把“大英帝國”讀成“帶英帝國”,非常有喜感。久而久之,帶英這樣的表述比大英還要更加流行了。" />
帶英是大英帝國的諧音梗,有些人說話比較含糊,口齒不清晰,普通話不標準就會把“大英帝國”讀成“帶英帝國”,非常有喜感。久而久之,帶英這樣的表述比大英還要更加流行了。
“帶英”中的帶在網(wǎng)絡上經(jīng)常作為”大“的通假出現(xiàn),源于川、渝、湘等地居民不標準的普通話發(fā)音。但成梗是因為主播孫笑川(帶帶大師兄)的口癖。
后來“帶”就成了“大”的諧音,玩梗時用于替代詞語中的“大”,通常具有反諷意味。例如:子女傷害自己的雙親,就可稱為“帶孝子”。該用法最廣為人知的是”帶哥“、“帶明星”和“帶秀”。
總結
帶英是大英帝國的諧音梗,有些人說話比較含糊,口齒不清晰,普通話不標準就會把“大英帝國”讀成“帶英帝國”,非常有喜感。久而久之,帶英這樣的表述比大英還要更加流行了。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com