MicroBlog。 micro-blogging就是指“微博”,也就是一種mini blog。用戶可以隨時(shí)在上面發(fā)布微博客,用一句或者幾句話表達(dá)自己的想法或發(fā)布instant message(即時(shí)信息)。 由于是micro-blogging,用戶的發(fā)言還常有字?jǐn)?shù)。起源于美國(guó)的Twitter就
雖然天天都在用微信,但是恐怕很多人卻并不知道微信有一個(gè)掃一掃翻譯文字的功能吧。微信掃一掃翻譯功能怎么用呢?點(diǎn)擊微信右上角加號(hào)選擇掃一掃點(diǎn)擊翻譯,將手機(jī)對(duì)準(zhǔn)你想要翻譯的地方點(diǎn)擊拍照,就會(huì)自動(dòng)將文字轉(zhuǎn)換成中文,是不是特別的給力。
步驟如下: 1、打開(kāi)微信APP,選擇一個(gè)需要翻譯的聊天界面,這里用英語(yǔ)句子作為測(cè)試舉例,長(zhǎng)按需要翻譯的句子,直至出現(xiàn)操作欄,點(diǎn)擊右側(cè)擴(kuò)展三角,可以看到第二欄中有“翻譯”。 2、點(diǎn)擊翻譯選項(xiàng)后,系統(tǒng)會(huì)根據(jù)設(shè)置的語(yǔ)言,將信息翻譯過(guò)來(lái),比如對(duì)
知道嗎微信掃一掃除了可以用來(lái)支付加好友之外還有一個(gè)特別實(shí)用的翻譯功能,一起來(lái)了解一下吧。
將微信語(yǔ)言設(shè)置為常用語(yǔ)言,然后在要翻譯的位置,調(diào)出菜單選擇翻譯就可以翻譯了。具體操作如下: 1.打開(kāi)微信 2.在聊天中,長(zhǎng)按要翻譯的話,跳出菜單,點(diǎn)擊更多按鈕 3.選擇翻譯就可以 翻譯了 4.更改常用語(yǔ)言的操作如下,在微信里點(diǎn)擊設(shè)置 5.打開(kāi)
1.打開(kāi)微信點(diǎn)擊右上角加號(hào)
微博國(guó)際版和微博區(qū)別為:廣告不同、翻譯功能不同、舉報(bào)不同。 一、廣告不同 1、微博國(guó)際版:微博國(guó)際版沒(méi)有任何廣告。 2、微博普通版:微博普通版中有大量的廣告。 二、翻譯功能不同 1、微博國(guó)際版:微博國(guó)際版支持一鍵翻譯。 2、微博普通版:
2.選擇掃一掃
微博的英文是MicroBlog。 微博是指一種基于用戶關(guān)系信息分享、傳播以及獲取的通過(guò)關(guān)注機(jī)制分享簡(jiǎn)短實(shí)時(shí)信息的廣播式的社交媒體、網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),允許用戶通過(guò)Web、Wap、Mail、App、IM、SMS以及用戶可以通過(guò)PC、手機(jī)等多種移動(dòng)終端接入,以文字、圖片
3.然后選擇翻譯
微博熱搜榜用英語(yǔ)翻譯是:Micro-blog hot search list,見(jiàn)下圖百度翻譯
4.將手機(jī)對(duì)準(zhǔn)你想要翻譯的地方點(diǎn)擊拍照即可
微博的英文:micro-blog micro-blog: 英 [ˈmaɪkrəʊ blɒɡ] 美 [ˈmaɪkro blɑːɡ] 微博 1、So far, Sina Micro-Blog has been leading the market in China. 到目前為止,中國(guó)微博市場(chǎng)仍是新浪微博占領(lǐng)先
5.稍后會(huì)自動(dòng)將文字轉(zhuǎn)換成中文,是不是特別的給力
是藝人/明星嗎?應(yīng)該是有團(tuán)隊(duì)在背后幫忙弄公眾關(guān)系和宣傳的 進(jìn)軍中國(guó)市場(chǎng) 如果只是普通人的話 肯定會(huì)有中國(guó)朋友幫忙弄的(不然不會(huì)注冊(cè)新浪微博) 如果中文有語(yǔ)法錯(cuò)誤那應(yīng)該就是自動(dòng)翻譯的咯
擴(kuò)展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
微博中@某人是什么意思,怎么用?
比如你的微博中有提及某人 ,想要讓他知道。就可以@他,他一上他的微博他的微博右上方就會(huì)顯示有一條微博@到他,具體使用辦法如下:
1、在發(fā)布微博的頁(yè)面會(huì)有一個(gè)@朋友的標(biāo)志。
2、然后我們輸入好友的微博名稱 或者是帳號(hào)就可以自動(dòng)的篩選,找到好友點(diǎn)擊 。
3、點(diǎn)擊之后在微博輸入窗口就會(huì)有 @ 好友的字符,然后加上你的微博內(nèi)容就可以@好友了。
“發(fā)微博”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
應(yīng)該用動(dòng)詞 post 或者 microblog, 這兩個(gè)詞都用作動(dòng)詞,直接跟發(fā)出去的內(nèi)容。post 是我在看艾薇兒被打的英文新聞的時(shí)候,看到的,用的就是這個(gè)單詞,當(dāng)然美國(guó)人都是用tweeter 我們用 microbolg。追問(wèn)能寫(xiě)一個(gè)具體的句子嗎 呵呵 謝謝啦追答It's fashionable for us to post whatever happens around us by sell phones.
it's fashionable for us to microbolg whatever happens around us.
微博可以幫助我們隨時(shí)隨地分享新鮮事,翻譯成英文,不要自動(dòng)翻譯
Micro blog can help us share the fresh things anywhere
有國(guó)際版的新浪微博嗎?就是給老外用的,如固有的話怎么下載?
有國(guó)際版的新浪微博的,新浪微博國(guó)際版和其他版本的區(qū)別在于沒(méi)有廣告,并且支持語(yǔ)言翻譯,目前Android可以在酷安商店,豌豆莢商店和play商店下載,iOS端可以在AppStore下載。
新浪微博也是眾多交友軟件中的一種,一般情況下在手機(jī)自帶的應(yīng)用商店軟件既可以下載新浪微博軟件并使用,也可以通過(guò)第三方下載軟件如豌豆莢等下載使用。
有的外國(guó)人也使用微博 難道有字幕翻譯?
有的中國(guó)人也用、。老外也可能學(xué)中文哈,星光大道上曾經(jīng)就有很多老外的中文超屌
。追問(wèn)我是說(shuō)有些不會(huì)中文的竟然也有微博
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com