最新文章專(zhuān)題視頻專(zhuān)題關(guān)鍵字專(zhuān)題1關(guān)鍵字專(zhuān)題50關(guān)鍵字專(zhuān)題500關(guān)鍵字專(zhuān)題1500TAG最新視頻文章視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專(zhuān)題關(guān)鍵字專(zhuān)題tag2tag3文章專(zhuān)題文章專(zhuān)題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專(zhuān)題3
當(dāng)前位置: 首頁(yè) - 教育 - 知識(shí)百科 - 正文

而汝抱無(wú)涯之戚也的意思

來(lái)源:懂視網(wǎng) 責(zé)編:小OO 時(shí)間:2022-12-07 14:45:44
文檔

而汝抱無(wú)涯之戚也的意思

1、去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!解釋?zhuān)喝ツ?,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷。”誰(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?詩(shī)詞名稱(chēng):《祭十二郎文》。2、本名:韓愈。3、別稱(chēng):昌黎先生、韓吏部、韓昌黎、韓文公。4、字號(hào):字退之。5、所處時(shí)代:唐代。6、民族族群:漢族。7、出生時(shí)間:768年。8、去世時(shí)間:824年12月25日。9、主要作品:《晚春》《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》《聽(tīng)穎師彈琴》《石鼓歌》《八月十五夜贈(zèng)張功曹》等。10、主要成就:倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)。
推薦度:
導(dǎo)讀1、去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!解釋?zhuān)喝ツ?,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?詩(shī)詞名稱(chēng):《祭十二郎文》。2、本名:韓愈。3、別稱(chēng):昌黎先生、韓吏部、韓昌黎、韓文公。4、字號(hào):字退之。5、所處時(shí)代:唐代。6、民族族群:漢族。7、出生時(shí)間:768年。8、去世時(shí)間:824年12月25日。9、主要作品:《晚春》《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》《聽(tīng)穎師彈琴》《石鼓歌》《八月十五夜贈(zèng)張功曹》等。10、主要成就:倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)。

去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!解釋?zhuān)喝ツ?,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷。”誰(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?

去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!解釋?zhuān)喝ツ辏蠔|野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?詩(shī)詞名稱(chēng):《祭十二郎文》。本名:韓愈。別稱(chēng):昌黎先生、韓吏部、韓昌黎、韓文公。字號(hào):字退之。所處時(shí)代:唐代。民族族群:漢族。出生時(shí)間:768年。去世時(shí)間:824年12月25日。主要作品:《晚春》《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》《聽(tīng)穎師彈琴》《石鼓歌》《八月十五夜贈(zèng)張功曹》等。主要成就:倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)。

我們?yōu)槟鷱囊韵聨讉€(gè)方面提供“而汝抱無(wú)涯之戚也”的詳細(xì)介紹:

一、《祭十二郎文》的全文 點(diǎn)此查看《祭十二郎文》的詳細(xì)內(nèi)容

年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,

乃能銜哀致誠(chéng),使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠,

告汝十二郎之靈:?jiǎn)韬簦?/p>

吾少孤,及長(zhǎng),

不省所怙,惟兄嫂是依。

中年,兄歿南方,

吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng)。

既又與汝就食江南。零丁孤苦,

未嘗一日相離也。吾上有三兄,

皆不幸早世。承先人后者,

在孫惟汝,在子惟吾。

兩世一身,形單影只。

嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,

惟此而已!”汝時(shí)尤小,

當(dāng)不復(fù)記憶。吾時(shí)雖能記憶,

亦未知其言之悲也。吾年十九,

始來(lái)京城。其后四年,

而歸視汝。又四年,

吾往河陽(yáng)省墳?zāi)?,遇汝從嫂喪?lái)葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,

汝來(lái)省吾。止一歲,

請(qǐng)歸取其孥。明年,

丞相薨。吾去汴州,

汝不果來(lái)。是年,

吾佐戎徐州,使取汝者始行,

吾又罷去,汝又不果來(lái)。

吾念汝從于東,東亦客也,

不可以久;圖久遠(yuǎn)者,

莫如西歸,將成家而致汝。

嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!

吾與汝俱少年,以為雖暫相別,

終當(dāng)久相與處。故舍汝而旅食京師,

以求斗斛之祿。誠(chéng)知其如此,

雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。

去年,孟東野往。

吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,

而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,

而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,

皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,

其能久存乎?吾不可去,

汝不肯來(lái),恐旦暮死,

而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,

強(qiáng)者夭而病者全乎!嗚呼!

其信然邪?其夢(mèng)邪?

其傳之非其真邪?信也,

吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?

少者、強(qiáng)者而夭歿,長(zhǎng)者、衰者而存全乎?

未可以為信也。夢(mèng)也,

傳之非其真也,東野之書(shū),

耿蘭之報(bào),何為而在吾側(cè)也?

嗚呼!其信然矣!

吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者,

不克蒙其澤矣!所謂天者誠(chéng)難測(cè),

而神者誠(chéng)難明矣!所謂理者不可推,

而壽者不可知矣!雖然,

吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣,

動(dòng)搖者或脫而落矣。毛血日益衰,

志氣日益微,幾何不從汝而死也。

死而有知,其幾何離;

其無(wú)知,悲不幾時(shí),

而不悲者無(wú)窮期矣。汝之子始十歲,

吾之子始五歲。少而強(qiáng)者不可保,

如此孩提者,又可冀其成立邪?

嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!

汝去年書(shū)云:“比得軟腳病,

往往而劇?!蔽嵩唬?/p>

“是疾也,江南之人,

常常有之?!蔽词家詾閼n也。

嗚呼!其竟以此而殞其生乎?

抑別有疾而至斯極乎?汝之書(shū),

六月十七日也。東野云,

汝歿以六月二日;耿蘭之報(bào)無(wú)月日。

蓋東野之使者,不知問(wèn)家人以月日;

如耿蘭之報(bào),不知當(dāng)言月日。

東野與吾書(shū),乃問(wèn)使者,

使者妄稱(chēng)以應(yīng)之乎。其然乎?

其不然乎?今吾使建中祭汝,

吊汝之孤與汝之乳母。彼有食,

可守以待終喪,則待終喪而取以來(lái);

如不能守以終喪,則遂取以來(lái)。

其余奴婢,并令守汝喪。

吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,

然后惟其所愿。嗚呼!

汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日,

生不能相養(yǎng)以共居,歿不能撫汝以盡哀,

斂不憑其棺,窆不臨其穴。

吾行負(fù)神明,而使汝夭;

不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,

相守以死。一在天之涯,

一在地之角,生而影不與吾形相依,

死而魂不與吾夢(mèng)相接。吾實(shí)為之,

其又何尤!彼蒼者天,

曷其有極!自今已往,

吾其無(wú)意于人世矣!當(dāng)求數(shù)頃之田于伊潁之上,

以待余年,教吾子與汝子,

幸其成;長(zhǎng)吾女與汝女,

待其嫁,如此而已。

嗚呼,言有窮而情不可終,

汝其知也邪?其不知也邪?

嗚呼哀哉!尚饗!

二、韓愈其他詩(shī)詞

《師說(shuō)》、《雜說(shuō)四·馬說(shuō)》《初春小雨》、《春雪》、《山石》

三、背景

《祭十二郎文》寫(xiě)于貞元十九年(按《文苑英華》說(shuō)是寫(xiě)于五月二十六日,應(yīng)是筆誤,因是年六月下旬十二郎還寫(xiě)過(guò)信),文章的十二郎是指韓愈的侄子韓老成,“八仙”中著名的韓湘子即是老成之長(zhǎng)子。韓愈幼年喪父,靠兄嫂撫養(yǎng)成人。韓愈與其侄十二郎自幼相守,歷經(jīng)患難,感情特別深厚。但成年以后,韓愈四處飄泊,與十二郎很少見(jiàn)面。正當(dāng)韓愈官運(yùn)好轉(zhuǎn),有可能與十二郎相聚的時(shí)候,突然傳來(lái)十二郎去世的噩耗。韓愈尤為悲痛,寫(xiě)下這篇祭文。

四、賞析

祭文中的千年絕唱——韓愈《祭十二郎文》是一篇千百年來(lái)傳誦不衰,影響深遠(yuǎn)的祭文名作,不管我們對(duì)文中的思想感情作如何評(píng)價(jià),吟誦之下,都不能不隨作者之祭而有眼澀之悲。 一、感情真摯,催人淚下 韓愈寫(xiě)此文的目的不在于稱(chēng)頌死者,而在于傾訴自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。這主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是強(qiáng)調(diào)骨肉親情關(guān)系。作者與老成,名為叔侄,情同手足,“兩世一身,形單影只”。今老成先逝,子女幼小,更顯得家族凋零,振興無(wú)望。這在注重門(mén)庭家道的古代,引起韓愈的切膚之痛是理所當(dāng)然的。二是突出老成之死實(shí)出意外。老成比作者年少而體強(qiáng),卻“強(qiáng)者夭而病者全”;老成得的不過(guò)是一種常見(jiàn)的軟腳病,作者本來(lái)不以為意,毫無(wú)精神準(zhǔn)備,因而對(duì)老成的遽死追悔莫及,意外的打擊使他極為悲痛。三是表達(dá)作者自身宦海沉浮之苦和對(duì)人生無(wú)常之感,并以此深化親情。作者原以為兩人都還年輕,便不以暫別為念,求食求祿,奔走仕途,因而別多聚少,而今鑄成終身遺憾。作者求索老成的死因和死期,卻墮入乍信乍疑,如夢(mèng)如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛。 二、不拘常格,自由抒情 祭文原本偏重于抒發(fā)對(duì)死者的悼念哀痛之情,一般是結(jié)合對(duì)死者功業(yè)德行的頌揚(yáng)而展開(kāi)的。本文一反傳統(tǒng)祭文以鋪排郡望、藻飾官階、歷敘生平、歌功頌德為主的固定模式,主要記家?,嵤拢憩F(xiàn)自己與死者的密切關(guān)系,抒寫(xiě)難以抑止的悲哀,表達(dá)刻骨銘心的骨肉親情。形式上則破駢為散,采用自由多變的散體。這種自由化的寫(xiě)作形式,使作者如同與死者對(duì)話,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責(zé)之情,因而具有震撼人心的力量。 三、語(yǔ)言樸素,行云流水 這篇祭文強(qiáng)烈的感情力量,能如此深刻地感染讀者,也得力于作者高超的語(yǔ)言文字技巧。它全用散文句調(diào)和平易曉暢的家常生活語(yǔ)言,長(zhǎng)長(zhǎng)短短,錯(cuò)錯(cuò)落落,奇偶駢散,參差駢散,行于所當(dāng)行,止于不得不止;疑問(wèn)、感嘆、陳述等各種句式,反復(fù)、重疊、排比、呼告等多種修辭手法,任意調(diào)遣,全依感情的需要。再加之作者取與死者促膝談心的形式,呼“汝”喚“你”,似乎死者也能聽(tīng)到“我”的聲音,顯得異常自然而真切。這樣全文就形成了一種行云流水般的語(yǔ)言氣勢(shì)和令人如聞咳謦的感情氛圍。文章就像一只無(wú)形的手,緊緊擁抱住了它的讀者。 四、邊訴邊泣,一氣呵成 作者采用與死者對(duì)話的方式,邊訴邊泣,吞吐嗚咽,交織著悔恨、悲痛、自責(zé)等種種感情,似在生者和死者之間作無(wú)窮無(wú)盡的長(zhǎng)談。如寫(xiě)聞?dòng)嚨那榫埃瑥摹捌湫湃恍啊钡健拔纯梢詾樾乓病?,再到“其信然矣”,語(yǔ)句重疊,表現(xiàn)其驚疑無(wú)定的心理狀態(tài)。末尾“汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日”一段,多用排句,情緒激宕,一氣呵成。這一切又都從肺腑中流出,因而具有震撼人心的力量。

五、注解

年、月、日:此為擬稿時(shí)原樣。

季父:父輩中排行最小的叔父。

銜哀:心中含著悲哀。

致誠(chéng):表達(dá)赤誠(chéng)的心意。

建中:人名,當(dāng)為韓愈家中仆人。

時(shí)羞:應(yīng)時(shí)的鮮美佳肴。羞,同“饈”。

孤:幼年喪父稱(chēng)“孤”。

河陽(yáng):今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳?zāi)顾诘亍?/p>

三兄:指韓會(huì)、韓介。

先人:指已去世的父親韓仲卿。

兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個(gè)男丁。

視:古時(shí)探親,上對(duì)下曰視,下對(duì)上曰省。貞元二年(年),韓愈十九歲,由宣州至長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉,至貞元八年春始及第,其間曾回宣州一次。但據(jù)韓愈《答崔立之書(shū)》與《歐陽(yáng)生哀辭》均稱(chēng)二十歲至京都舉進(jìn)士,與本篇所記相差一年。

?。禾酵?,此引申為憑吊。

董丞相:指董晉。貞元十二年(年),董晉以檢校尚書(shū)左仆射,同中書(shū)門(mén)下平章事任宣武軍節(jié)度使,汴、宋、亳、潁等州觀察使。時(shí)韓愈在董晉幕中任節(jié)度推官。

汴州:治所在今河南開(kāi)封市。

止:住。

取其孥:把家眷接來(lái)。孥,妻和子的統(tǒng)稱(chēng)。薨古時(shí)諸侯或二品以上大官死曰薨。貞元十五年(年)二月,董晉死于汴州任所,韓愈隨葬西行。去后第四天,汴州即發(fā)生兵變。

不果:沒(méi)能夠。指因兵變事。

佐戎徐州:當(dāng)年秋,韓愈入徐、泗、濠節(jié)度使張建封幕任節(jié)度推官。節(jié)度使府在徐州。佐戎,輔助軍務(wù)。

?。河?。

罷去:貞元十六年五月,張建封卒,韓愈離開(kāi)徐州赴洛陽(yáng)。

東:指故鄉(xiāng)河陽(yáng)之東的汴州和徐州。

孰謂:誰(shuí)料到。

遽:驟然。

斗斛:唐時(shí)十斗為一斛。

萬(wàn)乘:指高官厚祿。古代兵車(chē)一乘,有馬四匹。封國(guó)大小以兵賦計(jì)算,凡地方千里的大國(guó),稱(chēng)為萬(wàn)乘之國(guó)。

輟:停止。

就:就職。

去年:指貞元十八年(年)。

孟東野:即韓愈的詩(shī)友孟郊。是年出任溧陽(yáng)(今屬江蘇)尉,溧陽(yáng)去宣州不遠(yuǎn),故韓愈托他捎信給宣州的十二郎。

無(wú)涯之戚:無(wú)窮的悲傷。涯,邊。戚,憂傷。

純明:純正賢明。

不克:不能。

蒙:承受。

耿蘭:生平不詳,當(dāng)時(shí)宣州韓氏別業(yè)的管家人。十二郎死后,孟郊在溧陽(yáng)寫(xiě)信告訴韓愈,時(shí)耿蘭也有喪報(bào)。

業(yè):用如動(dòng)詞,繼承之意。

志氣:指精神。

其幾何離:分離會(huì)有多久呢?意謂死后仍可相會(huì)。

汝之子:十二郎有二子,長(zhǎng)韓湘,次韓滂。韓滂出嗣十二郎的哥哥韓百川為子,見(jiàn)韓愈《韓滂墓志銘》。

始十歲:當(dāng)指長(zhǎng)子韓湘。十歲,一本作“一歲”,則當(dāng)指韓滂,滂生于貞元十八年(年)。

孩提:本指二三歲的幼兒。此為年紀(jì)尚小之意。

比:近來(lái)。

軟腳病:即腳氣病。

吊:此指慰問(wèn)。

孤:指十二郎的兒子。

終喪:守滿(mǎn)三年喪期。

取以來(lái):指把十二郎的兒子和乳母接來(lái)。

力能改葬:假設(shè)之意。即先暫時(shí)就地埋葬。合下句連續(xù)可知。

兆:葬域,墓地。

惟其所愿:才算了卻心事。

撫汝以盡哀:指撫尸慟哭。

斂:同“殮”。為死者更衣稱(chēng)小殮,尸體入棺材稱(chēng)大殮。

窆:下棺入土。

何尤:伊水和潁水,均在今河南省境。此指故鄉(xiāng)。

幸其成:韓昶后中穆宗長(zhǎng)慶四年進(jìn)士。韓湘后中長(zhǎng)慶三年進(jìn)士。

長(zhǎng):用如動(dòng)詞,養(yǎng)育之意。

尚饗:古代祭文結(jié)語(yǔ)用辭,意為希望死者享用祭品。尚,庶幾,表示希望。

六、譯文

年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠(chéng),使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠,告汝十二郎之靈:

某年、某月、某日,叔父韓愈在聽(tīng)說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)誠(chéng)意,并讓建中在遠(yuǎn)方備辦了應(yīng)時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:

嗚呼!吾少孤,及長(zhǎng),不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng)。既又與汝就食江南。零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶。吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。

唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養(yǎng)。哥哥正當(dāng)中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開(kāi)過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著你的頭對(duì)我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當(dāng)然記不得了;我當(dāng)時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì)她話中的悲涼??!

吾年十九,始來(lái)京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽(yáng)省墳?zāi)?,遇汝從嫂喪?lái)葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來(lái)省吾。止一歲,請(qǐng)歸取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果來(lái)。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來(lái)。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處。故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠(chéng)知其如此,雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。

我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳?zāi)梗錾夏阕o(hù)送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請(qǐng)求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒(méi)來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久??;從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,還不如我回到家鄉(xiāng),等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當(dāng)初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì)長(zhǎng)久在一起的。因此我離開(kāi)你而旅居長(zhǎng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì)這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開(kāi)你一天而去赴任??!

去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!

去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?

嗚呼!其信然邪?其夢(mèng)邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強(qiáng)者而夭歿,長(zhǎng)者、衰者而存全乎?未可以為信也。夢(mèng)也,傳之非其真也,東野之書(shū),耿蘭之報(bào),何為而在吾側(cè)也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠(chéng)難測(cè),而神者誠(chéng)難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!

唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當(dāng)作真的??!如果是夢(mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報(bào)喪,卻又為什么在我身邊呢???!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應(yīng)該繼承家業(yè)的,現(xiàn)在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測(cè),而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(zhǎng)短無(wú)法預(yù)知啊!

雖然,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣,動(dòng)搖者或脫而落矣。毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也。死而有知,其幾何離;其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣。

雖然這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。

汝之子始十歲,吾之子始五歲。少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!

你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強(qiáng)壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

汝去年書(shū)云:“比得軟腳病,往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之。”未始以為憂也。嗚呼! 其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?

你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害。”我說(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕](méi)有當(dāng)作值得憂慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì)因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不幸呢?

汝之書(shū),六月十七日也。東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報(bào)無(wú)月日。蓋東野之使者,不知問(wèn)家人以月日;如耿蘭之報(bào),不知當(dāng)言月日。東野與吾書(shū),乃問(wèn)使者,使者妄稱(chēng)以應(yīng)之乎。其然乎?其不然乎?

你的信是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報(bào)喪時(shí)沒(méi)有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報(bào)喪竟不知道應(yīng)該告訴日期?還是東野給我寫(xiě)信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應(yīng)付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?

今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食,可守以待終喪,則待終喪而取以來(lái);如不能守以終喪,則遂取以來(lái)。其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。

現(xiàn)在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結(jié)束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。

嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日,生不能相養(yǎng)于共居,歿不得撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負(fù)神明,而使汝夭;不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢(mèng)相接。吾實(shí)為之,其又何尤!彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無(wú)意于人世矣!當(dāng)求數(shù)頃之田于伊潁之上,以待余年,教吾子與汝子,幸其成;長(zhǎng)吾女與汝女,待其嫁,如此而已。

唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒(méi)有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒(méi)在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒(méi)有親臨你的墓穴。我的行為辜負(fù)了神明,才使你這么早死去,我對(duì)上不孝,對(duì)下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現(xiàn),這都是我造成的災(zāi)難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒(méi)有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養(yǎng)我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。

嗚呼,言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗!

唉!話有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀??!希望享用祭品吧!

相同朝代的詩(shī)歌

《三姑石》《暖翠》、《贈(zèng)別徐侃》《幽恨詩(shī)》、《題賈島墓》、《天臺(tái)禪院聯(lián)句》、《長(zhǎng)恨歌》、《憶江南》、《錢(qián)塘湖春行》《暮江吟》。

點(diǎn)此查看更多關(guān)于祭十二郎文的詳細(xì)信息

聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:0731-84117792 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

而汝抱無(wú)涯之戚也的意思

1、去年,孟東野往。吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也!”孰謂少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!解釋?zhuān)喝ツ?,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?詩(shī)詞名稱(chēng):《祭十二郎文》。2、本名:韓愈。3、別稱(chēng):昌黎先生、韓吏部、韓昌黎、韓文公。4、字號(hào):字退之。5、所處時(shí)代:唐代。6、民族族群:漢族。7、出生時(shí)間:768年。8、去世時(shí)間:824年12月25日。9、主要作品:《晚春》《將至韶州先寄張端公使君借圖經(jīng)》《聽(tīng)穎師彈琴》《石鼓歌》《八月十五夜贈(zèng)張功曹》等。10、主要成就:倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)。
推薦度:
  • 熱門(mén)焦點(diǎn)

最新推薦

猜你喜歡

熱門(mén)推薦

專(zhuān)題
Top