轉(zhuǎn)角遇到愛電視劇里愛河念詩的第幾集? 有原詩介紹嗎
來源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時(shí)間:2022-11-18 09:24:44
轉(zhuǎn)角遇到愛電視劇里愛河念詩的第幾集? 有原詩介紹嗎
1、《轉(zhuǎn)角遇到愛》電視劇里愛河念詩的第8集。2、原詩。自然是座廟宇,那里活的柱石。La Nature est un temple où de vivants piliers。不時(shí)傳出模糊隱約的語言。Laissent parfois sortir de confuses paroles。人們穿過象征的森林從那里經(jīng)行。L'homme y passe à travers des forêts de symboles。森林望著他,投以熟捻的凝視。Qui l'observent avec des regards familiers。正如悠長的回聲遙遙地合并。Comme de longs échos qui de loin se confondent。歸入一個(gè)幽黑而淵深的和諧。
導(dǎo)讀1、《轉(zhuǎn)角遇到愛》電視劇里愛河念詩的第8集。2、原詩。自然是座廟宇,那里活的柱石。La Nature est un temple où de vivants piliers。不時(shí)傳出模糊隱約的語言。Laissent parfois sortir de confuses paroles。人們穿過象征的森林從那里經(jīng)行。L'homme y passe à travers des forêts de symboles。森林望著他,投以熟捻的凝視。Qui l'observent avec des regards familiers。正如悠長的回聲遙遙地合并。Comme de longs échos qui de loin se confondent。歸入一個(gè)幽黑而淵深的和諧。
1、《轉(zhuǎn)角遇到愛》電視劇里愛河念詩的第8集。
2、原詩:
自然是座廟宇,那里活的柱石
La Nature est un temple où de vivants piliers
不時(shí)傳出模糊隱約的語言
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
人們穿過象征的森林從那里經(jīng)行
L'homme y passe à travers des forêts de symboles
森林望著他,投以熟捻的凝視
Qui l'observent avec des regards familiers
正如悠長的回聲遙遙地合并
Comme de longs échos qui de loin se confondent
歸入一個(gè)幽黑而淵深的和諧
Dans une ténébreuse et profonde unité,
漫漫如長夜,浩瀚如晨曦
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
回蕩著芳香,色彩與萬籟
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent
有的香味新鮮如兒童的肌膚
II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
柔聲有洞簫,翠綠如草場
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies, —
—?jiǎng)e的香味呢,腐爛,軒昂而豐富
Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
具有無限的品物地?cái)U(kuò)張
Ayant l'expansion des choses infinies,
如琥珀香、麝香、安息香,乳香
Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens。
那樣歌唱性靈和官感的歡狂
Qui chantent les transports de l'esprit et des sens。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問題請及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
轉(zhuǎn)角遇到愛電視劇里愛河念詩的第幾集? 有原詩介紹嗎
1、《轉(zhuǎn)角遇到愛》電視劇里愛河念詩的第8集。2、原詩。自然是座廟宇,那里活的柱石。La Nature est un temple où de vivants piliers。不時(shí)傳出模糊隱約的語言。Laissent parfois sortir de confuses paroles。人們穿過象征的森林從那里經(jīng)行。L'homme y passe à travers des forêts de symboles。森林望著他,投以熟捻的凝視。Qui l'observent avec des regards familiers。正如悠長的回聲遙遙地合并。Comme de longs échos qui de loin se confondent。歸入一個(gè)幽黑而淵深的和諧。