已亥雜詩(shī)五的意思
來(lái)源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時(shí)間:2022-05-23 14:13:47
已亥雜詩(shī)五的意思
《己亥雜詩(shī)·其五》。清·龔自珍;浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。譯文;離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,仿佛人就在天涯一般。樹(shù)枝上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。賞析;詩(shī)的前兩句是抒情敘事,一方面將離別的憂傷表現(xiàn)出來(lái),另一方面則是突出了離別的輕松愉快,二者交織在一起,互相映襯,是詩(shī)人當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句則將筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了詩(shī)人的報(bào)國(guó)之志,將“落紅”比作自己,表達(dá)自己雖然離開(kāi)了官場(chǎng),但是依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),具有一顆報(bào)國(guó)之心。整首詩(shī)語(yǔ)氣樂(lè)觀,將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,抒發(fā)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。
導(dǎo)讀《己亥雜詩(shī)·其五》。清·龔自珍;浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。譯文;離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,仿佛人就在天涯一般。樹(shù)枝上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。賞析;詩(shī)的前兩句是抒情敘事,一方面將離別的憂傷表現(xiàn)出來(lái),另一方面則是突出了離別的輕松愉快,二者交織在一起,互相映襯,是詩(shī)人當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句則將筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了詩(shī)人的報(bào)國(guó)之志,將“落紅”比作自己,表達(dá)自己雖然離開(kāi)了官場(chǎng),但是依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),具有一顆報(bào)國(guó)之心。整首詩(shī)語(yǔ)氣樂(lè)觀,將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,抒發(fā)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。
《己亥雜詩(shī)》這首詩(shī)創(chuàng)作與1839年,作者是龔自珍,這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人辭官的決心,以及自己想要報(bào)效祖國(guó)的信念,詩(shī)中我們看不到退縮,也看不到垂頭喪氣,看到的是詩(shī)人的樂(lè)觀。今天就讓我們一起來(lái)回憶一下這首詩(shī)吧,看看詩(shī)中寫了什么呢?
《己亥雜詩(shī)·其五》
清·龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
譯文
離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 馬鞭向東一揮,仿佛人就在天涯一般。
樹(shù)枝上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。
賞析
詩(shī)的前兩句是抒情敘事,一方面將離別的憂傷表現(xiàn)出來(lái),另一方面則是突出了離別的輕松愉快,二者交織在一起,互相映襯,是詩(shī)人當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句則將筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了詩(shī)人的報(bào)國(guó)之志,將“落紅”比作自己,表達(dá)自己雖然離開(kāi)了官場(chǎng),但是依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),具有一顆報(bào)國(guó)之心。整首詩(shī)語(yǔ)氣樂(lè)觀,將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,抒發(fā)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
已亥雜詩(shī)五的意思
《己亥雜詩(shī)·其五》。清·龔自珍;浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。譯文;離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東一揮,仿佛人就在天涯一般。樹(shù)枝上掉下來(lái)的落花不是無(wú)情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。賞析;詩(shī)的前兩句是抒情敘事,一方面將離別的憂傷表現(xiàn)出來(lái),另一方面則是突出了離別的輕松愉快,二者交織在一起,互相映襯,是詩(shī)人當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句則將筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了詩(shī)人的報(bào)國(guó)之志,將“落紅”比作自己,表達(dá)自己雖然離開(kāi)了官場(chǎng),但是依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),具有一顆報(bào)國(guó)之心。整首詩(shī)語(yǔ)氣樂(lè)觀,將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,抒發(fā)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。