最新文章專題視頻專題問答1問答10問答100問答1000問答2000關(guān)鍵字專題1關(guān)鍵字專題50關(guān)鍵字專題500關(guān)鍵字專題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專題關(guān)鍵字專題tag2tag3文章專題文章專題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專題3
問答文章1 問答文章501 問答文章1001 問答文章1501 問答文章2001 問答文章2501 問答文章3001 問答文章3501 問答文章4001 問答文章4501 問答文章5001 問答文章5501 問答文章6001 問答文章6501 問答文章7001 問答文章7501 問答文章8001 問答文章8501 問答文章9001 問答文章9501
當(dāng)前位置: 首頁 - 生活 - 知識(shí)百科 - 正文

子劉子自傳原文及翻譯是什么

來源:懂視網(wǎng) 責(zé)編:小OO 時(shí)間:2022-05-23 18:35:16
文檔

子劉子自傳原文及翻譯是什么

劉禹錫,字夢得,唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。《子劉子自傳》是作者寫的一篇自傳,這篇自傳中敘述了自己的生平經(jīng)歷。作者寫這篇自傳的時(shí)候已經(jīng)重病纏身了,但還是寫下了這篇佳作。一起來看一下劉禹錫的《子劉子自傳》原文及翻譯吧。原文:《子劉子自傳》。
推薦度:
導(dǎo)讀劉禹錫,字夢得,唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。《子劉子自傳》是作者寫的一篇自傳,這篇自傳中敘述了自己的生平經(jīng)歷。作者寫這篇自傳的時(shí)候已經(jīng)重病纏身了,但還是寫下了這篇佳作。一起來看一下劉禹錫的《子劉子自傳》原文及翻譯吧。原文:《子劉子自傳》。

劉禹錫,字夢得,唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱?!蹲觿⒆幼詡鳌肥亲髡邔懙囊黄詡鳎@篇自傳中敘述了自己的生平經(jīng)歷。作者寫這篇自傳的時(shí)候已經(jīng)重病纏身了,但還是寫下了這篇佳作。一起來看一下劉禹錫的《子劉子自傳》原文及翻譯吧。

原文:《子劉子自傳》

子劉子,名禹錫,字夢得。其先漢景帝賈夫人子勝,封中山王,謚曰靖,子孫因封為中山人也。七代祖亮,事朝代為冀州刺史散騎常侍,遇遷都洛陽,為北部都昌里人。世為儒而仕,墳?zāi)乖诼尻柋鄙?,其后地狹不可依,乃葬滎陽之檀山原。由大王父已還,一昭一穆如平生。曾祖凱,官至博州刺史。祖,由洛陽主簿察視行馬外事,歲滿,轉(zhuǎn)殿中丞、侍御史,贈(zèng)尚書祠部郎中。父諱緒,亦以儒學(xué),天寶末應(yīng)進(jìn)士,遂及大亂,舉族東遷,以違患難,因?yàn)闁|諸侯所用,后為浙西從事。本府就加鹽鐵副使,遂轉(zhuǎn)殿中,主務(wù)於蛹橋。其后罷歸浙右,至揚(yáng)州,遇疾不諱。小子承夙訓(xùn),稟遺教,眇然一身,奉尊夫人不敢殞滅。后忝登朝,或領(lǐng)郡,蒙恩澤,先府君累贈(zèng)至吏部尚書,先太君盧氏由彭城縣太君贈(zèng)至范陽郡太夫人。
       初,禹錫既冠,舉進(jìn)士,一幸而中試。間歲,又以文登吏部取士科,授太子校書。官司間曠,得以請告奉凊。是時(shí)少年,名浮于實(shí),士林榮之。及丁先尚書憂,迫禮不死,因成痼疾。既免喪,相國揚(yáng)州節(jié)度使杜公領(lǐng)徐泗,素相知,遂請為掌支書。
       捧檄入告,太夫人曰:“吾不樂江淮間,汝宜謀之于始?!币虬棕┫嘁哉垼唬骸爸Z?!本訑?shù)月而罷徐泗,而河路猶艱難,遂改為揚(yáng)州掌支書。涉二年而道無虞,前約乃行,調(diào)補(bǔ)京兆渭南主簿。明年冬,擢為監(jiān)察御史。
       貞元二十一年春,德宗新棄天下,東宮即位。時(shí)有寒俊王叔文,以善弈棋得通籍博望,因間隙得言及時(shí)事,上大奇之。如是者積久,眾未知之。至是起蘇州掾,超拜起居舍人,充翰林學(xué)士,遂陰薦丞相杜公為度支鹽鐵等使。翊日,叔文以本官及內(nèi)職兼充副使。未幾,特遷戶部侍郎,賜紫,貴振一時(shí)。予前已為杜丞相奏署崇陵使判官,居月馀日,至是改屯田員外郎,判度支鹽鐵等案。初,叔文北海人,自言猛之后,有遠(yuǎn)祖風(fēng),唯東平呂溫、隴西李景儉、河?xùn)|柳宗元以為言然。三子者皆與予厚善,日夕過,言其能。叔文實(shí)工言治道,能以口辯移人。既得用,自春至秋,其所施為,人不以為當(dāng)非。
        時(shí)上素被疾,至是尤劇。詔下內(nèi)禪,自為老人,后謚曰順宗。東宮即皇帝位,是時(shí)太上久寢疾,宰臣及用事者都不得召對(duì)。宮掖事秘,而建桓立順,功歸貴臣。於是叔文首貶渝州,后命終死。宰相貶崖州。予出為連州,途至荊南,又貶朗州司馬。居九年,詔征,復(fù)授連州。自連歷夔、和二郡,又除主客郎中,分司東都。明年追入,充集賢殿學(xué)士。轉(zhuǎn)蘇州刺史,賜金紫。移汝州兼御史中丞。又遷同州,充本州防御長春宮使。后被足疾,改太子賓客,分司東都。又改秘書監(jiān)分司。一年,加檢校禮部尚書兼太子賓客。行年七十有一,身病之日,自為銘曰:
       不夭不賤,天之祺兮。重屯累厄,數(shù)之奇兮。天與所長,不使施兮。人或加訕,心無疵兮。寢于北牖,盡所期兮。葬近大墓,如生時(shí)兮?;隉o不之,庸詎知兮。

譯文:
       劉子名禹錫,字夢得。祖先是漢景帝賈夫人的兒子劉勝,受封為中山王,謚號(hào)為“靖”,子孫因此成為中山人。七世祖劉亮,在朝代做官,擔(dān)任冀州刺史、散騎常侍,遇上遷都到洛陽,成為北部都昌里人。世代以儒學(xué)做官,祖先的墳?zāi)乖诼尻柋鄙?,后來因?yàn)榈胤姜M小不可依憑,就葬在滎陽的檀山原。從曾祖父以來,父葬在左邊,子葬在右邊,就像在世那樣長幼有序。曾祖劉凱,做官至博州刺史。祖父劉[金皇],開始任洛陽主簿,察視行馬外事,一年期滿,轉(zhuǎn)任殿中丞、侍御史,追贈(zèng)為尚書祠部郎中。父親劉緒,也因儒學(xué)在天寶末年考中進(jìn)土。后遭遇“安史之亂”,全族向東遷徙,以避禍患災(zāi)難,于是被關(guān)中以東的節(jié)度使所聘用。后來擔(dān)任了淮西從事。在淮西府又兼任鹽鐵副使,后轉(zhuǎn)為殿中省官員,在蛹橋主持政務(wù)。后來罷官回到浙西,行到揚(yáng)州,病故。我接受父親平日的訓(xùn)示,秉承他的遺教,孤獨(dú)一身,侍奉母親不敢自毀。后來我在朝廷任職,或在郡里做官,蒙受恩澤,父親被多次追贈(zèng),直到吏部尚書。母親盧氏,由彭城縣太君追贈(zèng)為范陽郡太夫人。
       當(dāng)初,我二十多歲,應(yīng)考進(jìn)士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才經(jīng)吏部取士科考試合格,被授予太子校書的官職。我官事清閑,有時(shí)間侍奉父母,問寒問暖。我當(dāng)時(shí)年輕,名聲超過實(shí)際,在讀書人中享有盛譽(yù)。及至父親去世,我迫于禮教而不敢輕死,因而得了久治不愈的病。我守喪期滿后,正逢宰相、揚(yáng)州節(jié)度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素來互相了解,就經(jīng)請求后去出任掌支書。
       我捧著任命的文書人告母親,母親說: “我不喜歡江淮一帶地方,你從開始就要考慮到這一點(diǎn)?!蔽揖头A告丞相,以請求照顧。丞相說:“可以?!蔽疫^了幾個(gè)月離開了徐州、泗州,由于河路還難走,就改做揚(yáng)州掌支書。過了兩年,道路暢通,前約得以實(shí)行,我就調(diào)補(bǔ)為渭南縣主簿。第二年冬天,我提升為監(jiān)察御史。
       貞元二十一年春,唐德宗去世,太子李誦即位。當(dāng)時(shí)有出身寒微、才華出眾的王叔文,以擅長下棋,得以進(jìn)出太子的宮苑。因有機(jī)會(huì)與太子李誦談?wù)摃r(shí)事,李誦非常賞識(shí)他。他們這樣交往很久了,眾人都不知道。到這時(shí)王叔文由蘇州府屬官,破格提拔為起居舍人,充任翰林學(xué)士。于是他密薦丞相杜佑,任度支、鹽鐵等使。第二天,王叔文以翰林學(xué)士及起居舍人兼任度支、鹽鐵副使。不久,又特升任戶部侍郎,皇帝賜他紫服,貴振一時(shí)。我以前已由杜丞相奏請委派為崇陵使判官,任職一個(gè)多月,到這時(shí)改任屯田員外郎,兼管度支、鹽鐵等方面的公事。當(dāng)初,王叔文是北海人,自稱是王猛的后代,具有遠(yuǎn)祖的風(fēng)度。只有東平呂溫、隴西李景儉、河?xùn)|柳宗元,認(rèn)為確實(shí)如此。這三位都和我交情深厚,日夕相處,稱贊王叔文的才能。叔文確實(shí)善于談?wù)摲ㄖ蔚牡览?,能以口辯服人。得到重用后,從春到秋,他所采取的革新措施,人們都認(rèn)為是無可非議的。
       皇帝經(jīng)常遭遇疾病,到這時(shí)病情加劇。下詔讓位,自為老人,死后謚為順宗。太子李純及皇帝位。這時(shí)老人的順宗久病臥床,宰相、大臣和百官都不得召對(duì)。宮廷事情詭秘,像東漢桓帝和順帝那樣,擁立新君的功勞完全歸于宦官。于是,王叔文首先被貶到渝州,后來又詔命賜死。宰相韋執(zhí)誼被貶到崖州。我被貶為連州刺史,走到荊南,又被貶為朗州司馬。過了九年,召回朝廷,復(fù)授連州刺史,自連州歷任夔、和二州刺史,后升為主客郎中,分司東都。第二年追回入朝,充任集賢殿學(xué)士,轉(zhuǎn)任蘇州刺史,賜金印紫綬,改任汝州刺史兼御史中丞。又改任同州刺史,兼本州防御使、長春宮使。以后遭遇足疾,改為太子賓客,分司東都,又改任秘書監(jiān),分司東都。一年,加官檢校禮部尚書兼太子賓客?;盍似呤粴q。在這患 病的時(shí)候,自己寫的銘文說:
       沒有早亡也不卑賤,是天生的福分啊。多災(zāi)多難,是遭遇的不好啊。天賦的才能,不讓我來施展啊。即使有人誹謗,我也問心無愧啊。躺在這窗子下,我到了終期啊。葬近祖墳,還像活著一樣啊。靈魂無處不到,這怎能知道??!

聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問題請及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

子劉子自傳原文及翻譯是什么

劉禹錫,字夢得,唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。《子劉子自傳》是作者寫的一篇自傳,這篇自傳中敘述了自己的生平經(jīng)歷。作者寫這篇自傳的時(shí)候已經(jīng)重病纏身了,但還是寫下了這篇佳作。一起來看一下劉禹錫的《子劉子自傳》原文及翻譯吧。原文:《子劉子自傳》。
推薦度:
  • 熱門焦點(diǎn)

最新推薦

猜你喜歡

熱門推薦

專題
Top