題東坡字后文言文及翻譯
來(lái)源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時(shí)間:2022-05-24 01:28:26
題東坡字后文言文及翻譯
翻譯:蘇東坡非常不吝嗇自己的書(shū)法,然而卻不可以乞求他寫(xiě)。只要有乞求他寫(xiě)的人,(蘇東坡都會(huì))嚴(yán)肅地拒絕它,有的時(shí)候始終不給一個(gè)字。元祐年間他在禮部擔(dān)任職務(wù),每次來(lái)見(jiàn)到桌案上有紙張,他會(huì)不擇好壞地寫(xiě)在上面,寫(xiě)完了才停止。原文;東坡居士極不惜書(shū),然不可乞,有乞書(shū)者,正色責(zé)之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來(lái)見(jiàn)過(guò)案上紙,不擇精粗,書(shū)遍乃已。性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就臥鼻鼾如雷少焉蘇醒落筆如風(fēng)雨,雖謔弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士爭(zhēng)衡哉。
導(dǎo)讀翻譯:蘇東坡非常不吝嗇自己的書(shū)法,然而卻不可以乞求他寫(xiě)。只要有乞求他寫(xiě)的人,(蘇東坡都會(huì))嚴(yán)肅地拒絕它,有的時(shí)候始終不給一個(gè)字。元祐年間他在禮部擔(dān)任職務(wù),每次來(lái)見(jiàn)到桌案上有紙張,他會(huì)不擇好壞地寫(xiě)在上面,寫(xiě)完了才停止。原文;東坡居士極不惜書(shū),然不可乞,有乞書(shū)者,正色責(zé)之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來(lái)見(jiàn)過(guò)案上紙,不擇精粗,書(shū)遍乃已。性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就臥鼻鼾如雷少焉蘇醒落筆如風(fēng)雨,雖謔弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士爭(zhēng)衡哉。
翻譯:蘇東坡非常不吝嗇自己的書(shū)法,然而卻不可以乞求他寫(xiě)。只要有乞求他寫(xiě)的人,(蘇東坡都會(huì))嚴(yán)肅地拒絕它,有的時(shí)候始終不給一個(gè)字。元祐年間他在禮部擔(dān)任職務(wù),每次來(lái)見(jiàn)到桌案上有紙張,他會(huì)不擇好壞地寫(xiě)在上面,寫(xiě)完了才停止。
他天性好酒,然而飲上四五龠便會(huì)醉,不管什么場(chǎng)地,倒頭便睡,鼾聲如雷。不久醒后所寫(xiě)的字落筆如風(fēng)雨般瀟灑,即使是開(kāi)玩笑也是非常有意味的,真像是神仙中的人呀!這哪里是當(dāng)世的書(shū)法創(chuàng)作者能與他爭(zhēng)高下的呢。
原文
東坡居士極不惜書(shū),然不可乞,有乞書(shū)者,正色責(zé)之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來(lái)見(jiàn)過(guò)案上紙,不擇精粗,書(shū)遍乃已。
性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就臥鼻鼾如雷少焉蘇醒落筆如風(fēng)雨,雖謔弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士爭(zhēng)衡哉。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
題東坡字后文言文及翻譯
翻譯:蘇東坡非常不吝嗇自己的書(shū)法,然而卻不可以乞求他寫(xiě)。只要有乞求他寫(xiě)的人,(蘇東坡都會(huì))嚴(yán)肅地拒絕它,有的時(shí)候始終不給一個(gè)字。元祐年間他在禮部擔(dān)任職務(wù),每次來(lái)見(jiàn)到桌案上有紙張,他會(huì)不擇好壞地寫(xiě)在上面,寫(xiě)完了才停止。原文;東坡居士極不惜書(shū),然不可乞,有乞書(shū)者,正色責(zé)之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來(lái)見(jiàn)過(guò)案上紙,不擇精粗,書(shū)遍乃已。性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就臥鼻鼾如雷少焉蘇醒落筆如風(fēng)雨,雖謔弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士爭(zhēng)衡哉。