最新文章專題視頻專題問答1問答10問答100問答1000問答2000關(guān)鍵字專題1關(guān)鍵字專題50關(guān)鍵字專題500關(guān)鍵字專題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專題關(guān)鍵字專題tag2tag3文章專題文章專題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專題3
問答文章1 問答文章501 問答文章1001 問答文章1501 問答文章2001 問答文章2501 問答文章3001 問答文章3501 問答文章4001 問答文章4501 問答文章5001 問答文章5501 問答文章6001 問答文章6501 問答文章7001 問答文章7501 問答文章8001 問答文章8501 問答文章9001 問答文章9501
當前位置: 首頁 - 教育 - 知識百科 - 正文

優(yōu)秀譯員的必備素質(zhì)有哪些

來源:懂視網(wǎng) 責編:賀慧麗 時間:2022-10-24 16:08:03
文檔

優(yōu)秀譯員的必備素質(zhì)有哪些

1、雙語基礎(chǔ)要扎實,譯員必須客觀忠實地翻譯原文或源語的內(nèi)容。2、知識面要廣,需要對各個領(lǐng)域都有所涉及的,包括政治、經(jīng)濟、法律等。3、邏輯思維能力要強,譯者在翻譯時要掌握語言的邏輯,并經(jīng)過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。4、反應(yīng)能力要靈敏,一名合格的職業(yè)翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。5、要有持之以恒,不怕吃苦的決心。6、還需具備個人特長。
推薦度:
導(dǎo)讀1、雙語基礎(chǔ)要扎實,譯員必須客觀忠實地翻譯原文或源語的內(nèi)容。2、知識面要廣,需要對各個領(lǐng)域都有所涉及的,包括政治、經(jīng)濟、法律等。3、邏輯思維能力要強,譯者在翻譯時要掌握語言的邏輯,并經(jīng)過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。4、反應(yīng)能力要靈敏,一名合格的職業(yè)翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。5、要有持之以恒,不怕吃苦的決心。6、還需具備個人特長。

一個優(yōu)秀的譯員必備素質(zhì)有哪些呢?一起來看看小編的分享吧。

譯員即為擔任翻譯的人員。隨著現(xiàn)代社會交流越來越廣,各行各業(yè)都需要大量的專業(yè)譯員,翻譯不止是掌握熟練某一種外語。熟練掌握一門外語只是成為一名合格的職業(yè)翻譯人才的基礎(chǔ),還需要在此基礎(chǔ)之上擁有一定的翻譯技能和素質(zhì)。

一個優(yōu)秀的譯員必須具備以下6個必備素質(zhì):

1、雙語基礎(chǔ)要扎實

譯員必須客觀忠實地翻譯原文或源語的內(nèi)容。合格的職業(yè)翻譯人才,必須要忠實于講話者的講話意圖,以便給予聽者最正確的判斷信息。即使在翻譯過程中會涉及到自己的利益,也必須把講話者的意圖客觀的復(fù)述,不得添加自己的意見。

2、知識面要廣

翻譯其實是個“雜家”,需要對各個領(lǐng)域都有所涉及的,包括政治、經(jīng)濟、法律等。翻譯的過程會涉及多個領(lǐng)域,如果對這些領(lǐng)域一竅不通的話,碰到專業(yè)領(lǐng)域外語(包括專業(yè)術(shù)語)就很難進行翻譯了。所以,職業(yè)翻譯人員應(yīng)該當個有心人,在實踐過程中不斷擴大自己的知識面,讓自己在翻譯的過程中不會碰壁。

3、邏輯思維能力要強

每一個人的講話都有一定的邏輯性,譯者在翻譯時要掌握語言的邏輯,并經(jīng)過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。有些譯員在翻譯時出現(xiàn)了誤解、錯譯或漏譯,其實并不一定是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差,所以作為一名職業(yè)翻譯,邏輯思維能力也是必須看重的一點。

4、反應(yīng)能力要靈敏

翻譯是個“一分耕耘一分收獲”的行業(yè)。一名合格的職業(yè)翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。如果連最基本的翻譯素質(zhì)都達不到的話,那么也就沒有成為一名合格的職業(yè)翻譯的潛力了。要想成為職業(yè)翻譯,首先要確立自己的翻譯專業(yè),絕不要貿(mào)然出擊。重要的是選對方向,不斷實踐。

5、要有持之以恒,不怕吃苦的決心

每個譯員都需要不斷學習,不斷實踐,實踐出真知。

6、還需具備個人特長

特殊的證書,這類證書比如:其他語言類的證書、比賽證書等等;豐富的經(jīng)驗,尤其是國際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗;特殊技能,熟悉Office等辦公軟件,熟悉商業(yè)信函的寫作,具備計算機應(yīng)用的基礎(chǔ)能力;各方面綜合能力,有時譯員不止是翻譯的工作,甚至還要做筆譯員、口譯員等。

以上就是小編今天 分享了,希望可以幫助到大家。

聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

優(yōu)秀譯員的必備素質(zhì)有哪些

1、雙語基礎(chǔ)要扎實,譯員必須客觀忠實地翻譯原文或源語的內(nèi)容。2、知識面要廣,需要對各個領(lǐng)域都有所涉及的,包括政治、經(jīng)濟、法律等。3、邏輯思維能力要強,譯者在翻譯時要掌握語言的邏輯,并經(jīng)過合理組合,將信息通過目標語言傳遞給聽者。4、反應(yīng)能力要靈敏,一名合格的職業(yè)翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。5、要有持之以恒,不怕吃苦的決心。6、還需具備個人特長。
推薦度:
  • 熱門焦點

最新推薦

猜你喜歡

熱門推薦

專題
Top