1、原文:相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
2、譯文:相見很難,離別更難,何況在這東風(fēng)無力、百花凋謝的暮春時(shí)節(jié)。春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燒成灰燼時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。早晨梳妝照鏡,只擔(dān)憂如云的鬢發(fā)改變顏色,容顏不再。長夜獨(dú)自吟詩不寐,必然感到冷月侵人。蓬萊山離這兒不算太遠(yuǎn),卻無路可通,煩請青鳥一樣的使者,殷勤地為我去探看。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com