最新文章專題視頻專題問(wèn)答1問(wèn)答10問(wèn)答100問(wèn)答1000問(wèn)答2000關(guān)鍵字專題1關(guān)鍵字專題50關(guān)鍵字專題500關(guān)鍵字專題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專題關(guān)鍵字專題tag2tag3文章專題文章專題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專題3
問(wèn)答文章1 問(wèn)答文章501 問(wèn)答文章1001 問(wèn)答文章1501 問(wèn)答文章2001 問(wèn)答文章2501 問(wèn)答文章3001 問(wèn)答文章3501 問(wèn)答文章4001 問(wèn)答文章4501 問(wèn)答文章5001 問(wèn)答文章5501 問(wèn)答文章6001 問(wèn)答文章6501 問(wèn)答文章7001 問(wèn)答文章7501 問(wèn)答文章8001 問(wèn)答文章8501 問(wèn)答文章9001 問(wèn)答文章9501
當(dāng)前位置: 首頁(yè) - 教育 - 知識(shí)百科 - 正文

杜甫贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析 古詩(shī)贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析

來(lái)源:懂視網(wǎng) 責(zé)編:小OO 時(shí)間:2022-04-03 07:44:09
文檔

杜甫贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析 古詩(shī)贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析

1、原文 錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。 2、譯文 錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。 這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回? 3、注釋 花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。 錦城:即錦官城,此指成都。 絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。 紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。 天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。 4、賞析
推薦度:
導(dǎo)讀1、原文 錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。 2、譯文 錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。 這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回? 3、注釋 花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。 錦城:即錦官城,此指成都。 絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。 紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。 天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。 4、賞析

1、原文

錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

2、譯文

錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。

這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回?

3、注釋

花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。

錦城:即錦官城,此指成都。

絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。

紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。

天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。

幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。

4、賞析

這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。說(shuō)是語(yǔ)含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂(lè)曲贊美詩(shī)。

聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

杜甫贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析 古詩(shī)贈(zèng)花卿原詩(shī)注釋翻譯賞析

1、原文 錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。 此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。 2、譯文 錦官城里每日音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。 這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽(tīng)見(jiàn)幾回? 3、注釋 花卿:成都尹崔光遠(yuǎn)的部將花敬定。 錦城:即錦官城,此指成都。 絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。 紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。 天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。 4、賞析
推薦度:
  • 熱門焦點(diǎn)

最新推薦

猜你喜歡

熱門推薦

專題
Top