最新文章專題視頻專題問答1問答10問答100問答1000問答2000關鍵字專題1關鍵字專題50關鍵字專題500關鍵字專題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關鍵字專題關鍵字專題tag2tag3文章專題文章專題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專題3
問答文章1 問答文章501 問答文章1001 問答文章1501 問答文章2001 問答文章2501 問答文章3001 問答文章3501 問答文章4001 問答文章4501 問答文章5001 問答文章5501 問答文章6001 問答文章6501 問答文章7001 問答文章7501 問答文章8001 問答文章8501 問答文章9001 問答文章9501
當前位置: 首頁 - 教育 - 知識百科 - 正文

溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析 溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析介紹

來源:懂視網(wǎng) 責編:小OO 時間:2022-04-03 07:46:30
文檔

溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析 溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析介紹

1、原文:千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。2、譯文:雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的是那遠在天涯的人兒久不歸來。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水面上低吟的風吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧云在晚風的吹拂下微微斜行。3、注釋“”夢江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。恨:離恨。天涯: 天邊。指思念的人在遙遠的地方。4、賞析:
推薦度:
導讀1、原文:千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。2、譯文:雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的是那遠在天涯的人兒久不歸來。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水面上低吟的風吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧云在晚風的吹拂下微微斜行。3、注釋“”夢江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。恨:離恨。天涯: 天邊。指思念的人在遙遠的地方。4、賞析:

1、原文:

千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。

2、譯文:

雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的是那遠在天涯的人兒久不歸來。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水面上低吟的風吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧云在晚風的吹拂下微微斜行。

3、注釋“”

夢江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。

恨:離恨。

天涯: 天邊。指思念的人在遙遠的地方。

搖曳:猶言搖蕩、動蕩。

4、賞析:

這首詞以意境取勝,通過描寫思婦在孤單的月光下獨自思念的情景,表現(xiàn)了其內(nèi)心的悲戚和哀傷?!扒f恨,恨極在天涯。”首句直出“恨”字,“千萬”直貫下句“極”字,并點出原因在于所恨之人遠“在天涯”,滿腔怨恨噴薄而出。說“恨”而有“千萬”,足見恨之多與無窮,而且顯得反復、零亂,大有不勝枚舉之概。雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的事只有一樁,即遠在天涯的那個人久不歸來。這是對全詞的主旨作正面描寫。

5、“山月不知心里事,水風空落眼前花”二句,初讀感受亦自泛泛;幾經(jīng)推敲玩味,才覺得文章本天成,而妙手得之卻并非偶然。上文正面意思既已說盡,故這兩句只能側(cè)寫。詞中抒情主人公既有“千萬恨”,說她“心里”有“事”當然不成問題;但更使她難過的,卻在于“有恨無人省”。她一天到晚,煢煢孑立,形影相吊,卻無人能理解她的心事,只有山月不時臨照閨中而已。不說“人不知”,而說“山月不知”,則孤寂無聊之情可以想見.這是一層。夫山月既頻來相照,似乎有情矣;其實卻是根本無情的。心里有恨事,當然想對人傾訴一下才好,但平時并可以傾訴的對象亦無之。好容易盼到月亮來了,似乎可以向它傾訴一下,而向月亮傾訴實等于不傾訴,甚至比根本不傾訴時心情還更壞些!于是“山月不知心里事”也成為這個主人公“恨”的內(nèi)容之一了。這是又一層。至于說“不知心里事”的是“山月”而不是其他,這也是經(jīng)過作者精心選擇的。李白《靜夜思》:“舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。”(令本通作“望明月”)望山月能使客子思鄉(xiāng).當然也能使閨人懷遠。況且山高則月小,當月逾山尖而照入人家時必在夜深。這就點明詞中女主人公經(jīng)常是難以入眠的。這是第三層?!对姟ぺL·柏舟》:“日居月諸,胡迭而微。”以日月喻丈天,原是傳統(tǒng)比興手法。然則這一句蓋謂水闊山長,遠在天涯的丈夫并不能體諒自己這做妻子的一片苦心也。這是第四層。

6、“水風”句與上聯(lián)角度雖異,意匠買同。夜里看月有限,晝間看花也還是有恨??椿ㄔ瓰榱饲矏?,及至看了,反倒給自己添了煩惱。況上句以月喻天,則此句顯然以花自喻。借花落,正是惜自己年華之易謝:花開花落正如人之有青年老年,本是自然現(xiàn)象;但眼前的花卻是被風吹落的?!翱章洹闭摺装椎卮德?,無緣無故地吹落之謂;這正是《詩·小雅·小弁》中所謂的“維憂用老” 一語(《古詩十九首》則云“思君令人老”)的形象化,而不僅是“恐年歲之不吾與”這一層意思了。

7、至于所謂“水風”,指水上之風。這也不僅為了求與“山月”工整相對而已。水面風來,風吹花落,落到哪里?自然落在水中,這不正是稍后于溫庭筠的李煜的名句“流水落花春去也”的另一種寫法嗎?溫的這句寫得比較蘊藉,但并不顯得吞吐扭捏,依然是清新駿快的風格,可是造意卻深曲多了。

8、“搖曳碧云斜?!币箤ι皆?,晝惜落花,在晝夜交替的黃昏,搖曳是程度不怎么明顯的動蕩,是輕輕移斜了角度的晃動。此句看似單純寫景,卻狀出了凝望暮色與碧云的女主人的百無聊賴之態(tài),說明一天的光陰又在不知不覺中消逝了,不著“恨”字而“恨極”之意已和盤托出。

聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析 溫庭筠夢江南千萬恨原詩注釋翻譯賞析介紹

1、原文:千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。2、譯文:雖有千頭萬緒之恨,但恨到極點的是那遠在天涯的人兒久不歸來。蒼山上空懸掛的明月不知我心中愁事。水面上低吟的風吹落水旁花瓣飄落眼前,遠空搖曳的碧云在晚風的吹拂下微微斜行。3、注釋“”夢江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。恨:離恨。天涯: 天邊。指思念的人在遙遠的地方。4、賞析:
推薦度:
  • 熱門焦點

最新推薦

猜你喜歡

熱門推薦

專題
Top