1、原文
《沁園春·長(zhǎng)沙》
毛主席〔近現(xiàn)代〕
獨(dú)立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬(wàn)山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭(zhēng)流。
鷹擊長(zhǎng)空,魚翔淺底,萬(wàn)類霜天競(jìng)自由。
悵寥廓,問(wèn)蒼茫大地,誰(shuí)主沉?。?/p>
攜來(lái)百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。
恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂;書生意氣,揮斥方遒。
指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字,糞土當(dāng)年萬(wàn)戶侯。
曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
2、譯文
深秋季節(jié),我獨(dú)自站立在橘子洲頭,望著滔滔的湘水向北奔流。
萬(wàn)千山峰全都變成了紅色,層層樹林好像染過(guò)顏色一樣;江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風(fēng)破浪,爭(zhēng)先恐后。
鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游,萬(wàn)物都在秋光中爭(zhēng)著過(guò)自由自在的生活。
面對(duì)廣闊的宇宙惆悵感慨:這曠遠(yuǎn)蒼茫大地的盛衰沉浮,該由誰(shuí)來(lái)主宰呢?
曾經(jīng)我和我的同學(xué),經(jīng)常攜手結(jié)伴來(lái)到這里漫游。在一起商討國(guó)家大事,那無(wú)數(shù)不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。
同學(xué)們正值青春年少,風(fēng)華正茂;大家意氣奔放,勁頭正足。
評(píng)論國(guó)家大事,寫出這些激濁揚(yáng)清的文章,把當(dāng)時(shí)那些軍閥官僚看得如同糞土。
可曾還記得,那時(shí)的我們到江心水深流急的地方游泳,盡管風(fēng)浪大得將急馳的行船都阻擋了?
3、賞析
該詞通過(guò)對(duì)長(zhǎng)沙秋景的描繪和對(duì)青年時(shí)代革命斗爭(zhēng)生活的回憶,抒寫出革命青年對(duì)國(guó)家命運(yùn)的感慨和以天下為己任,蔑視反動(dòng)統(tǒng)治者,改造舊中國(guó)的豪情壯志。全詞在片語(yǔ)之間,融情入理,情景交融。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com