最新文章專(zhuān)題視頻專(zhuān)題問(wèn)答1問(wèn)答10問(wèn)答100問(wèn)答1000問(wèn)答2000關(guān)鍵字專(zhuān)題1關(guān)鍵字專(zhuān)題50關(guān)鍵字專(zhuān)題500關(guān)鍵字專(zhuān)題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專(zhuān)題關(guān)鍵字專(zhuān)題tag2tag3文章專(zhuān)題文章專(zhuān)題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專(zhuān)題3
問(wèn)答文章1 問(wèn)答文章501 問(wèn)答文章1001 問(wèn)答文章1501 問(wèn)答文章2001 問(wèn)答文章2501 問(wèn)答文章3001 問(wèn)答文章3501 問(wèn)答文章4001 問(wèn)答文章4501 問(wèn)答文章5001 問(wèn)答文章5501 問(wèn)答文章6001 問(wèn)答文章6501 問(wèn)答文章7001 問(wèn)答文章7501 問(wèn)答文章8001 問(wèn)答文章8501 問(wèn)答文章9001 問(wèn)答文章9501
當(dāng)前位置: 首頁(yè) - 教育 - 知識(shí)百科 - 正文

江上漁者古詩(shī)的意思和注釋

來(lái)源:懂視網(wǎng) 責(zé)編:小OO 時(shí)間:2022-04-03 00:23:53
文檔

江上漁者古詩(shī)的意思和注釋

1、《江上漁者》(宋)范仲淹,原文 :江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。2、《江上漁者》譯文:江上行人來(lái)來(lái)往往人,只是喜愛(ài)味道鮮美的鱸魚(yú)。你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。3、注釋如下:漁者:捕魚(yú)的人。但:?jiǎn)螁?,只是。?ài):喜歡。鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(zhǎng)快,體大味美。君:你。一葉舟:像漂浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。風(fēng)波:波浪。
推薦度:
導(dǎo)讀1、《江上漁者》(宋)范仲淹,原文 :江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。2、《江上漁者》譯文:江上行人來(lái)來(lái)往往人,只是喜愛(ài)味道鮮美的鱸魚(yú)。你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。3、注釋如下:漁者:捕魚(yú)的人。但:?jiǎn)螁?,只是。?ài):喜歡。鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(zhǎng)快,體大味美。君:你。一葉舟:像漂浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。風(fēng)波:波浪。

1、《江上漁者》(宋)范仲淹,原文 :江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。

2、《江上漁者》譯文:江上行人來(lái)來(lái)往往人,只是喜愛(ài)味道鮮美的鱸魚(yú)。你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

3、注釋如下:

漁者:捕魚(yú)的人。

但:?jiǎn)螁?,只是?/p>

愛(ài):喜歡。

鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(zhǎng)快,體大味美。

君:你。

一葉舟:像漂浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。

出沒(méi):若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見(jiàn),一會(huì)兒看不見(jiàn)。

風(fēng)波:波浪。

聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

江上漁者古詩(shī)的意思和注釋

1、《江上漁者》(宋)范仲淹,原文 :江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。2、《江上漁者》譯文:江上行人來(lái)來(lái)往往人,只是喜愛(ài)味道鮮美的鱸魚(yú)。你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。3、注釋如下:漁者:捕魚(yú)的人。但:?jiǎn)螁?,只是。?ài):喜歡。鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(zhǎng)快,體大味美。君:你。一葉舟:像漂浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。風(fēng)波:波浪。
推薦度:
  • 熱門(mén)焦點(diǎn)

最新推薦

猜你喜歡

熱門(mén)推薦

專(zhuān)題
Top