清平樂村居的譯文 古詩清平樂村居的譯文介紹
來源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時間:2022-04-02 23:07:44
清平樂村居的譯文 古詩清平樂村居的譯文介紹
1、譯文: 茅屋的屋檐又低又小。 溪邊長滿翠綠的青草。 用吳地的方言。 互相逗趣取樂。 這是誰家,一對白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥? 大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草。 二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。 最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子。 趴在溪頭草叢,剝著剛剛采下的蓮蓬。 2、原文: 清平樂村居。 辛棄疾。 茅檐低小,溪上青青草。 醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
導(dǎo)讀1、譯文: 茅屋的屋檐又低又小。 溪邊長滿翠綠的青草。 用吳地的方言。 互相逗趣取樂。 這是誰家,一對白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥? 大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草。 二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。 最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子。 趴在溪頭草叢,剝著剛剛采下的蓮蓬。 2、原文: 清平樂村居。 辛棄疾。 茅檐低小,溪上青青草。 醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
1、譯文:
茅屋的屋檐又低又小。
溪邊長滿翠綠的青草。
用吳地的方言。
互相逗趣取樂。
這是誰家,一對白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥?
大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草。
二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。
最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子。
趴在溪頭草叢,剝著剛剛采下的蓮蓬。
2、原文:
清平樂村居。
辛棄疾。
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
清平樂村居的譯文 古詩清平樂村居的譯文介紹
1、譯文: 茅屋的屋檐又低又小。 溪邊長滿翠綠的青草。 用吳地的方言。 互相逗趣取樂。 這是誰家,一對白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥? 大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草。 二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。 最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子。 趴在溪頭草叢,剝著剛剛采下的蓮蓬。 2、原文: 清平樂村居。 辛棄疾。 茅檐低小,溪上青青草。 醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。