保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。解釋:宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。解釋:宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。詩詞名稱:《離騷》。本名:屈原。別稱:屈平,屈子,屈正則。字號:字原,一字靈均。所處時代:先秦。民族族群:華夏族。出生地:丹陽秭歸(今湖北宜昌)。出生時間:約公元前340年。去世時間:公元前278年。主要作品:《九章之三哀郢》《九歌大司命》《九歌東皇太一》《九歌國殤》《九歌河伯》等。主要成就:內政上主張舉賢修法,外交上力主聯(lián)齊抗秦,文學上創(chuàng)作騷體新詩。
我們?yōu)槟鷱囊韵聨讉€方面提供“保厥美以驕傲兮”的詳細介紹:
一、《離騷》的全文 點此查看《離騷》的詳細內容
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,
曰:鯀婞直以亡身兮,
終然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,
紛獨有此姱節(jié)?薋菉葹以盈室兮,
判獨離而不服。眾不可戶說兮,
孰云察余之中情?世并舉而好朋兮,
夫何煢獨而不予聽?依前圣以節(jié)中兮,
喟憑心而歷茲。濟沅、湘以南征兮,
就重華而敶詞:啟《九辯》與《九歌》兮,
夏康娛以自縱。不顧難以圖后兮,
五子用失乎家衖。羿淫游以佚畋兮,
又好射夫封狐。固亂流其鮮終兮,
浞又貪夫厥家。澆身被服強圉兮,
縱欲而不忍。日康娛而自忘兮,
厥首用夫顛隕。夏桀之常違兮,
乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,
殷宗用而不長。湯、禹儼而祗敬兮,
周論道而莫差。舉賢才而授能兮,
循繩墨而不頗?;侍鞜o私阿兮,
覽民德焉錯輔。夫維圣哲以茂行兮,
茍得用此下土。瞻前而顧后兮,
相觀民之計極。夫孰非義而可用兮?
孰非善而可服?阽余身而危死兮,
覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮,
固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,
哀朕時之不當。攬茹蕙以掩涕兮,
沾余襟之浪浪。跪敷衽以陳辭兮,
耿吾既得此中正。駟玉虬以椉鹥兮,
溘埃風余上征。朝發(fā)軔于蒼梧兮,
夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,
日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,
望崦嵫而勿迫。路曼曼其修遠兮,
吾將上下而求索。飲余馬于咸池兮,
總余轡乎扶桑。折若木以拂日兮,
聊逍遙以相羊。前望舒使先驅兮,
后飛廉使奔屬。鸞皇為余先戒兮,
雷師告余以未具。吾令鳳鳥飛騰兮,
繼之以日夜。飄風屯其相離兮,
帥云霓而來御。紛總總其離合兮,
斑陸離其上下。吾令帝閽開關兮,
倚閶闔而望予。時曖曖其將罷兮,
結幽蘭而延佇。世溷濁而不分兮,
好蔽美而嫉妒。朝吾將濟于白水兮,
登閬風而紲馬。忽反顧以流涕兮,
哀高丘之無女。溘吾游此春宮兮,
折瓊枝以繼佩。及榮華之未落兮,
相下女之可詒。吾令豐隆乘云兮,
求宓妃之所在。解佩纕以結言兮,
吾令謇修以為理。紛總總其離合兮,
忽緯繣其難遷。夕歸次于窮石兮,
朝濯發(fā)乎洧盤。保厥美以驕傲兮,
日康娛以淫游。雖信美而無禮兮,
來違棄而改求。覽相觀于四極兮,
周流乎天余乃下。望瑤臺之偃蹇兮,
見有娀之佚女。吾令鴆為媒兮,
鴆告余以不好。雄鳩之鳴逝兮,
余猶惡其佻巧。心猶豫而狐疑兮,
欲自適而不可。鳳皇既受詒兮,
恐高辛之先我。欲遠集而無所止兮,
聊浮游以逍遙。及少康之未家兮,
留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,
恐導言之不固。世溷濁而嫉賢兮,
好蔽美而稱惡。閨中既以邃遠兮,
哲王又不寤。懷朕情而不發(fā)兮,
余焉能忍而與此終古?索瓊茅以筳篿兮,
命靈氛為余占之。曰:
兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?
曰:勉遠逝而無狐疑兮,
孰求美而釋女?何所獨無芳草兮,
爾何懷乎故宇?世幽昧以昡曜兮,
孰云察余之善惡?民好惡其不同兮,
惟此黨人其獨異!戶服艾以盈要兮,
謂幽蘭其不可佩。覽察草木其猶未得兮,
豈珵美之能當?蘇糞壤以充祎兮,
謂申椒其不芳。欲從靈氛之吉占兮,
心猶豫而狐疑。巫咸將夕降兮,
懷椒糈而要之。百神翳其備降兮,
九疑繽其并迎?;守哓咂鋼P靈兮,
告余以吉故。曰:
勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既干進而務入兮,又何芳之能祗?
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉兮,指西海以為期。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
二、賞析
《離騷》作為長篇巨制,所表現(xiàn)的思想內容極其豐富,主要可概括為兩個方面。一是描述了詩人和當朝統(tǒng)治者的矛盾,即理想與現(xiàn)實的對立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結,進取和退隱的矛盾。全詩可分為三個部分再加一個禮辭。 第一部分從開頭至“豈余心之可懲”,是以獨白和自我形象的出現(xiàn)開始。詩人先自敘高貴的身世,表示自己具有與生俱來的的“內美”。再敘自己的道德和才干,具有先天稟賦,又有后天修養(yǎng),早就該立志獻身干一番大事業(yè)。接著敘述對楚懷王的期望,期望他修明法度,駕上駿馬奔馳向前,詩人愿為楚國的變法圖新作一個開路的先驅者。可是當時楚國統(tǒng)治集團內部卻存在著革新和守舊兩派的斗爭。詩人舉出賢君激勵懷王效法,舉出暴君的做法警戒懷王。但由于懷王昏聵守舊,棄約變心,結果是“黨人”猖獗,世風腐敗,連詩人精心培養(yǎng)的人才,也都從俗變節(jié)。詩人陷入孤立無援的境地,遭遇排斥。面臨險惡的政治環(huán)境,詩人曾產生過退隱的念頭,但最后仍表示為堅持正義而九死不悔,決心堅守自己修潔的美德和高尚的情操。 第二部分從“女媭之嬋嬡兮”至“余焉能忍與此終古”,是以女媭形象的出現(xiàn)開始,由現(xiàn)實境界轉入虛擬的幻想境界。女嬃看詩人如此痛苦,異常激憤,她從愛護詩人的愿望出發(fā),勸誡詩人應當以鯀的悲劇為戒。在沒有是非曲直的社會里,忠貞不會見容于世,甚至會遭殺身之禍。因而要他不要那般耿介,而要明哲保身,隨波逐流。詩人聽后不以為然,并未動搖信念。女媭不能真正理解詩人,這表明人間已無知音。于是詩人便向超現(xiàn)實的境界去追求真理。他渡過沅湘,向舜帝重華陳辭,歷數(shù)夏商周數(shù)代王朝的興亡事例,陳訴肺腑,表明自己的“美政”理想。他為自己壯志未遂而嘆息流淚,即使身死但堅持理想的決心不變。陳辭完畢后轉而借幻想的形式遨游天地,上下求索,以尋找志同道合的知己和實現(xiàn)理想的途徑。最后上下尋求全歸于失敗。天上人間,都是一樣“溷濁”,蔽美稱惡,嫉賢妒能。 第三部分從“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顧而不行”,是從靈氛、巫咸形象的出現(xiàn)開始。詩人周游求索,扣閽求女,相繼失敗之后,滿懷孤憤,便向神巫靈氛問卜,再請巫咸降神。靈氛和巫咸都啟示他遠行,擇明君而事,實現(xiàn)自己的理想,并告誡他要及早行動,不要猶疑不決。詩人確信自己留在楚國毫無出路。于是,他按照靈氛的吉占和指引的出路去選擇吉日良辰。發(fā)軔去國,再次進入了“浮游求女”“周流上下”的幻游境界。詩人經歷了一番漫長而艱難的道路遠行。就在他驅使神靈、駕馭龍鳳、遠走高飛、樂舞娛興、自適愜意、忘掉一切之際,卻忽然望見了故鄉(xiāng)。局面陡變,情況急轉直下。詩人悲從中來,面對祖國山川,他再也不忍離去。詩的情節(jié)發(fā)展和矛盾沖突,至此達到高潮。 “亂曰”至末尾一小節(jié)為禮辭。詩人在國內不能見容,卻又不忍心去國,左右為難,無可奈何,只有一死了之。最后,就在這去留的極端矛盾中充分顯現(xiàn)了詩人眷戀祖國和決心殉國的高尚精神。這是全詩到高潮之后的畫龍點睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進一步深化。 全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而***的描寫,強烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表達了他為國獻身的精神,以及與國家同休戚共存亡的深摯的愛國主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了他勇于追求真理和光明、堅持正義和理想的不屈不撓的斗爭精神;同時深刻地揭露了以楚君為首的楚國貴族集團腐朽黑暗的本質,抨擊他們顛倒是非、結黨營私、讒害賢能、邪惡誤國的罪行。?
三、屈原其他詩詞
《離騷》、《九歌國殤》、《天問》、《招魂》、《卜居》。四、注解
高陽:顓頊之號。
苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
朕:我。
皇:美。
考:已故的父親。
攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
貞:正。
孟:開始。
陬:正月。
庚寅:指庚寅之日。古以干支相配來紀日。
降:降生。
揆:推理揣度。
肇:開始。
錫:通“賜”。
名:命名。
字:表字,這里活用作動詞,起個表字。
內美:內在的美好品質。
重:再。
扈:楚方言,披掛。均為香草名。
紉:草有莖葉可做繩索。
秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。
搴:拔取。
攬:采摘。
宿莽:草名,經冬不死。
忽:迅速的樣子。
代序:指不斷更迭。
惟:思慮。
遲暮:衰老。
撫:趁。
此度:指現(xiàn)行的政治法度。
騏驥:駿馬。
道:通“導”,引導。
三后:夏禹商湯周文王。
固:本來。均為香木名。
蕙茝:均為香草名。
耿介:光明正大。
遵道:遵循正道。
猖披:猖狂。
捷徑:邪道。
偷樂:茍且享樂。
幽昧:黑暗。
殃:災禍。
敗績:喻指君國的傾危。
踵武:足跡,即腳印。
荃:香草名,喻楚懷王。
齌怒:暴怒。
謇謇:形容忠貞直言的樣子。
九天:古人認為天有九重,故言。
正:通“證”。
期:約定。
羌:楚語,表轉折,相當于現(xiàn)在的“卻”。
成言:誠信之言。
既:本來。
數(shù)化:多次變化。
滋:栽種。
樹:種植。
畝:二百四十步為畝。
畦:五十畝為畦。均為香草名。
冀:希望。
峻:長。
刈:收獲。
萎:枯萎。
絕:落盡。
蕪:荒蕪。
穢:污穢。
競:并。
羌:楚人語氣詞。
興:生。
忽:急。
馳騖:亂馳。
冉冉:漸漸。
英:花。
茍:確實。
信姱:誠信而美好。
練要:心中簡練合于要道。
掔:持取。
貫:拾取。
矯:舉起。
索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。
纚纚:長而下垂貌。
法:效法。
周:合。
彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。
民生:萬民的生存。
艱:難。
修姱:潔凈而美好。
誶:進諫。
替:廢。
纕:佩帶。
申:重復。
悔:怨恨。
靈修:指楚懷王。
眾女:喻群臣。
謠:詆毀。
諑:誹謗。
偭:違背。
改:更改。
錯:通“措”,措施,指先圣之法。
繩墨:正曲直之具。
曲:斜曲。
周容:茍合取容,指以求容媚為常法。
侘傺:失志貌。
流亡:隨水漂流而去。
此態(tài):茍合取容之態(tài)。
不群:指不與眾鳥同群。
前世:古代。
異道:不同的道路。
屈:委屈。
尤:過錯。
攘:除去。
詬:恥辱。
伏:通“服”,保持,堅守。
厚:厚待。
相道:觀看。
延:長。
回:調轉。
行迷:指迷途。
步:徐行。
皋:水邊高地。
止息:休息一下。
尤:罪過。
修吾初服:指修身潔行。
制:裁制。
芙蓉:蓮花。
不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。
茍:如果。
高:指帽高。
陸離:修長而美好的樣子。
芳:指芬芳之物。
唯:只有。
游目:縱目瞭望。
往觀:前去觀望。
繽紛:極言多。
章:明顯。
民生:人生。
常:恒常之法。
猶:尚且。
懲:懼怕。
女嬃:屈原的姐姐。
嬋媛:牽掛。
申申:反反復復。
婞直:剛正。
羽之野:羽山的郊野。
博謇:過于剛直。
姱節(jié):美好的節(jié)操。
盈室:滿屋。
判:區(qū)別。
眾:眾人。
云:助詞,無實義。
朋:朋黨。
煢:孤獨。
前圣:前代圣賢。
喟:嘆息聲。
濟:渡過。
就:靠近。
啟:禹之子。夏朝的開國君主。相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。
夏康:啟子太康。
圖:圖謀。
五子:指夏康等兄弟五人。
用:因此。
羿:指后羿。
封狐:大狐。
鮮:少。
浞:寒浞,羿相。
澆:寒浞之子。
強圉:強壯多力。
不忍:不能加以克制。
日:天天。
用夫:因此。
夏桀:夏之亡國之君。
辛:殷紂王之名。
菹醢:肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。
用而:因而。
儼:莊嚴。
莫差:沒有絲毫差錯。
授:任用。
頗:傾斜。
私阿:偏私。
錯:置。
茂行:美好的德行。
下土:天下。
瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。
相觀:觀察。
非義:不行仁義。
非善:不行善事。
阽:臨危,遇到危險。
覽:反觀。
量:度。
前修:前賢。
曾:屢次。
當:遇。
茹:柔軟。
浪浪:淚流不止的樣子。
敷:鋪開。
中正:治國之道。
駟:駕車。
上征:上天遠行。
發(fā)軔:出發(fā)。
蒼梧:舜所葬之地。
縣圃:神山,在昆侖山之上。
靈瑣:神之所在處。
令:命令。
羲和:神話中的太陽神。
崦嵫:神話中日所入之山。
曼曼:路遙遠的樣子。
修遠:長遠。
咸池:日浴處。
扶桑:日所拂之木。
若木:日所入之處的樹木。
逍遙:自由自在的樣子。
相羊:徘徊。
前:在前面。
后:在后面。
先戒:在前面警戒。
雷師:雷神。
飛騰:騰空而飛。
日夜:指日夜兼程。
飄風:旋風。
帥:率領。
離合:忽散忽聚。
斑:文彩雜亂,五彩繽紛。
帝:天帝。
閶闔:天門。
曖曖:昏暗的樣子。
結:編結。
溷濁:混亂污濁。
蔽:掩蓋。
白水:神話中的水名。
紲:拴,系。
反顧:回頭望。
高丘:高山。
春宮:東方青帝的居舍。
瓊枝:玉樹的花枝。
榮華:花朵。
可詒:可以贈送。
豐隆:云神。
宓妃:神女,伏羲氏之女。
結言:約好之言。
謇修:伏羲氏之臣。
離合:言辭未定。
緯繣:不相投合。
次:住宿。
濯發(fā):洗頭發(fā)。
保:依仗。
淫游:過分的游樂。
雖:誠然。
改求:另外尋求。
覽相觀:細細觀察。
周流:周游。
瑤臺:以玉砌成的臺。
有娀:傳說中的上古國名。
鴆:鳥名。
鳴逝:邊叫邊飛。
佻:輕浮。
猶豫:拿不定主意。
自適:親自去。
受詒:指完成聘禮之事。
遠集:遠止。
浮游:漫游。
及:趁著。
有虞:傳說中的上古國名。
理弱:指媒人軟弱。
導言:媒人撮合的言辭。
嫉賢:嫉妒賢能。
稱惡:稱贊邪惡。
閨中:女子居住的內室。
哲王:明智的君王。
懷:懷抱。
終古:永久。
瓊茅:靈草。
筳:小竹片。
靈氛:傳說中的上古神巫。
信修:誠然美好。
九州:泛指天下。
女:美女。
勉:努力。
釋:舍棄。
何所:何處。
故宇:故國。
昡曜:惑亂渾濁。
察:明辨。
民:指天下眾人。
黨人:朋黨之人。
服:佩用。
覽察:察看。
珵美:即“美珵”,美玉。
糞壤:糞土。
申椒:申地之椒。
巫咸:古神巫。
夕降:傍晚從天而降。
懷:饋。
百神:指天上的眾神。
并迎:一起來迎接。
皇:皇天。
吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。
矱:度。
合:志同道合的人。
摯:伊尹名。
咎繇:夏禹之臣。
茍:如果。
用:憑借。
操:持,拿。
用:重用。
呂望:指呂尚。
舉:舉用。
寧戚:春秋時衛(wèi)人,齊桓公認為賢人,以他為卿。
該:周詳。
晏:晚。
未央:未盡。
鵜鴂:鳥名,即伯勞。一說杜鵑。
為之:因此。
偃蹇:盛多美麗的樣子。
薆:遮蔽。
諒:信。
折:摧毀。
變易:變化。
茅:比喻已經蛻化變質的讒佞之人。
直:竟然。
他故:其他的理由。
害:弊端。
無實:不結果實。
委:丟棄。
得:能夠。
椒:楚大夫子椒。
慢慆:傲慢放肆。
樧:茱萸。
干進:求進。
務入:鉆營。
祗:散發(fā)。
揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。
茲佩:喻指屈原的內美與追求。
歷茲:到如今這一地步。
芳菲菲:指香氣濃郁。
沬:消失。
和調度:指調節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情。
自娛:自樂。
聊:姑且。
求女:尋求志同道合的人。
方:正。
上下:到處。
吉占:指兩美必合而言。
歷:選擇。
羞:通“饈”,指美食。
瓊爢:玉屑。
飛龍:長翅膀的龍。
象:象牙。
離心:不同的去向。
遠逝:遠去。
邅:楚地方言,轉向。
晻藹:旌旗蔽日貌。
鳴:響起。
天津:天河的渡口。在東極萁斗之間。
西極:西方的盡頭。
翼:古代一種旗幟。
翼翼:和貌。
流沙:指西極,其處流沙如水。
赤水:出昆侖山。
容與:游戲貌。
麾:指揮。
西皇:帝少嗥。
艱:指路途艱險。
騰:飛馳。
不周:山名,在昆侖西北。
西海:神話中西方之海。
屯:聚集。
轪:車輪。
婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。
委蛇:旗幟飄揚舒卷的樣子。
志:通“幟”,旗幟。
弭節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。
神:神思,指人的精神。
邈邈:浩渺無際的樣子。
假日:猶言借此時機。
皇:天。
赫戲:形容光明。
舊鄉(xiāng):指楚國。
仆:御者。
懷:思。
蜷局:卷屈不行貌。
亂:終篇的結語。
已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。
國無人:國家無人。
足:足以。
為:實行。
居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。
五、背景
關于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭論的焦點之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠時,還是作于屈原被流放時。《史記·屈原列傳》里說,年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的讒害,被楚懷王疏遠。他“憂愁幽思而作《離騷》”。而《史記·太史公自序》里說:“屈原放逐,著《離騷》。”《報任安書》里也說:“屈原放逐,乃賦《離騷》?!彼抉R遷對同一事件的表述明顯存在著矛盾??傊?,《史記·屈原列傳》的說法是可信的,即《離騷》創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠時,是屈原根據(jù)楚國的政治現(xiàn)實和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”創(chuàng)作出的一首政治抒情詩;而《史記·太史公自序》《報任安書》是抒情性文字,行文時不太忠實于史實,也是有可能的。
六、譯文
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養(yǎng)。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
想到草木不斷地在飄零凋謝,不禁擔憂美人也會日益衰老。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發(fā)怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
上指蒼天請它給我作證,一切都為了君王的緣故。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
我們兩個定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢?
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當初。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。
我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復復。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
急于奔走鉆營爭權奪利,這些不是我追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
只要我的情感堅貞不易,形銷骨立又有什么關系。
掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
我拿菌桂枝條聯(lián)結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
我雖愛好修潔嚴于責己,早晨直言進諫晚上就被罷免。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。
固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。
庸人本來善于投機取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
違背是非標準追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨窮困多么艱難。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。
鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?
你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節(jié)操。
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。
滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?”
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。
濟沅湘以南征兮,就重華而敶詞:
渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
商湯夏禹態(tài)度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心里亮堂。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達了昆侖山上。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。
叫前面的望舒作為先驅,讓后面的飛廉緊緊跟上。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
旋風結聚起來互相靠攏,它率領著云霓向我迎上。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。
世溷(hùn)濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。
朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒系著。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。
望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
想到遠方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
趁少康還未結婚的時節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。
曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之?
“聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。
思九州之博大兮,豈惟是其有女?
想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”
曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
“勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?
世間什么地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣?!?/p>
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。
曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
湯禹儼而求合兮,摯咎繇而能調。
湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?
說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香?!?/p>
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
豈其有他故兮,莫好修之害也!
難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。
既干進而務入兮,又何芳之能祗?
它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
本來世態(tài)習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
我調度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發(fā)。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
我把行程轉向昆侖山下,路途遙遠繼續(xù)周游觀察。
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
清晨從天河的渡口出發(fā),最遠的西邊我傍晚到達。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節(jié)奏地上下。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。
路不周以左轉兮,指西海以為期。
經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
駕車的八龍蜿蜒地前進,載著云霓旗幟隨風卷曲。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
亂曰:已矣哉!
尾聲:“算了吧!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
既然不能實現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己。”
相同朝代的詩歌
《采薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吳子使札來聘》、《虞師晉師滅夏陽》、《鄭伯克段于鄢》、《曾參烹彘》、《智子疑鄰》、《師曠撞晉平公》、《濫竽充數(shù)》。
聲明:本網(wǎng)頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:0731-84117792 E-MAIL:11247931@qq.com