《登嘉州凌云寺作》岑參注解:出:高出。搏:攀緣。躋:登。大概,這里有只是之意。闊:深廣。三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。迥:遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。割:棄。區(qū)中緣:塵世緣分?;仫L:旋風?;⒀ǎ号c下文“龍湫”均未詳其處。片雨:陣雨。當:臨。僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。颼颼:陰冷貌?;睾希夯丨h(huán)盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。寥落:稀疏。勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。詎:豈。
《登嘉州凌云寺作》注解:出:高出。搏:攀緣。躋:登。大概,這里有只是之意。闊:深廣。三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。迥:遠。曠:空闊。煙景:風景。豁:明朗開闊。陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹、楠樹。割:棄。區(qū)中緣:塵世緣分?;仫L:旋風?;⒀ǎ号c下文“龍湫”均未詳其處。片雨:陣雨。當:臨。僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。颼颼:陰冷貌?;睾希夯丨h(huán)盤曲。郭:外城,此處指嘉州城。寥落:稀疏。勝概:錦繡山河的美麗風光。端倪:邊際。天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。詎:豈。作者:岑參。年代:唐代。
我們?yōu)槟鷱囊韵聨讉€方面提供登嘉州凌云寺作的詳細介紹:
一、《登嘉州凌云寺作》的全文 點此查看《登嘉州凌云寺作》的詳細內(nèi)容
寺出飛鳥外,青峰戴朱樓。
搏壁躋半空,喜得登上頭。
搏知宇宙闊,下看三江流。
天晴見峨眉,如向波上浮。
迥曠煙景豁,陰森棕楠稠。
愿割區(qū)中緣,永從塵外游。
回風吹虎穴,片雨當龍湫。
僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。
回合俯近郭,寥落見行舟。
勝概無端倪,天宮可淹留。
一官詎足道,欲去令人愁。
二、賞析
作此詩時,詩人已屆暮年,雖然歷經(jīng)坎坷但壯志未酬,歌行雄健之風依稀可見。 開頭兩句,“寺出飛鳥外,青峰戴朱樓?!比员A羰⒛陼r的風格。寫凌云寺高聳之貌,借飛鳥青峰映襯,突出了凌云寺的高峻壯麗。飛鳥與青峰,從地面上看,都是高空之物,但在詩人筆下凌云寺卻高出飛鳥,躍出青峰。起筆遒勁,形象傳神。把寺上紅樓比喻為戴帽,凌云寺儼然成了頂天立地的巨人。佛寺如此奇?zhèn)?,現(xiàn)在得以于半山腰攀援登臨,自然是“喜得”之事。 然而,“喜得登上頭”的喜悅,主要不在登寺本身,而在于憑高遠眺,開闊眼界,拓寬胸襟。因而在詠寺之高以后,緊接著語氣一轉(zhuǎn),抒發(fā)出“殆知宇宙闊,下看三江流”的情思。如此,從寫寺過渡到寫寺外的宇宙三江,峨眉煙景,就顯得合乎自然了。 身登高寺,峨眉山景,盡收眼底。寫峨眉山,一詠一嘆,用了六句?!疤烨缫姸朊?,如向波上浮。迥煙景豁,陰森棕楠稠?!苯袢仗烨鐨饫?,得以看清楚了峨眉山的狀貌:山嶺蜿蜒起伏,如波濤滾滾;遼遠的云霧似裊裊青煙,使山景空曠浩茫;棕樹楠樹漫山遍野,蓊郁陰森,一派肅穆。以上四句勾勒峨眉山景,接著直抒胸臆,發(fā)出慨嘆:“愿割區(qū)中緣,永從塵外游。”詩人眼界高遠空闊,觸景生情,故有此嘆。山外有山,天外有天,詩人看破凡塵,對紛擾的世俗產(chǎn)生了厭倦情緒,希望超凡脫俗,云游塵外。有了這番念頭,才把眼光轉(zhuǎn)向佛寺內(nèi)部和佛寺的周圍環(huán)境。 “回風吹虎穴,片雨當龍湫?!被⒀ǘ?、龍湫潭都在附近,山風回旋,細雨濛濛,這是寺上的氣象;“僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。”間間僧舍,如蒙蒙云朵,若水月光,寒氣襲人,這是寺中氣氛;嘉州府城,坐落山下,片片風帆,撒于江面,這是寺下景象。 寫罷諸景,又是一番慨嘆:“勝概無端倪,天宮可淹留?!彼旅谰盁o邊,詩人很想在這寶剎天宮之中長留久住。然而,雖然“一官詎足道”,是“欲去令人愁”,最終只落得滿腹憂愁。詩人到嘉州后,心情一直很不舒暢,這在此時的一些詩作中屢有反映。這首詩中說“愿割區(qū)中緣,永從塵外游”,并且最后以“愁”字作結(jié),正概括了這一時期詩人的心境。 此時詩人的情緒,顯得有些消沉、悲觀,寫作手法上也與先前不同,不是一氣寫景,高調(diào)抒情,而是邊詠邊嘆,一詠三嘆,錯綜起伏。這大約與安史亂后唐朝江山頹敗、詩人壯志未酬的心境有關(guān)聯(lián)。
三、注解
出:高出。
搏:攀緣。
躋:登。大概,這里有只是之意。
闊:深廣。
三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會合處。
峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。
迥:遠。
曠:空闊。
煙景:風景。
豁:明朗開闊。
陰森:幽暗陰郁的顏色。
棕楠:棕櫚樹、楠樹。
割:棄。
區(qū)中緣:塵世緣分。
回風:旋風。
虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。
片雨:陣雨。
當:臨。
僧房:指寺院。
蒙蒙:云霧迷茫的樣子。
颼颼:陰冷貌。
回合:回環(huán)盤曲。
郭:外城,此處指嘉州城。
寥落:稀疏。
勝概:錦繡山河的美麗風光。
端倪:邊際。
天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。
淹留:逗留。
詎:豈。
四、《登嘉州凌云寺作》岑參其他詩詞
《走馬川行奉送封大夫出師西征》、《逢入京使》、《白雪歌送武判官歸京》、《送楊子》、《白雪歌送武判官歸京》。五、譯文
寺出飛鳥外,青峰戴朱樓。
寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。
搏壁躋半空,喜得登上頭。
順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。
殆知宇宙闊,下看三江流。
只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。
天晴見峨眉,如向波上浮。
天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。
迥曠煙景豁,陰森棕楠稠。
煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。
愿割區(qū)中緣,永從塵外游。
我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。
回風吹虎穴,片雨當龍湫。
旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。
僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。
寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。
回合俯近郭,寥落見行舟。
俯視近處城池環(huán)繞,眺望遠處三二漁舟。
勝概無端倪,天宮可淹留。
眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。
一官詎足道,欲去令人愁。
身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!
相同朝代的詩歌
《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天臺禪院聯(lián)句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com