李白俠客行全詩(shī)翻譯是什么
來(lái)源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時(shí)間:2022-04-03 19:34:11
李白俠客行全詩(shī)翻譯是什么
《俠客行》全詩(shī)翻譯。燕趙的俠士,頭上系著俠士的武纓,腰佩吳越閃亮的彎刀。騎著銀鞍白馬,在大街上馳騁就像天上的流星一樣迅疾。他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來(lái)。想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。幾杯熱酒下肚,便慷慨許諾,愿為知己兩肋插刀,一諾重于泰山。酒后眼花耳熱,意氣勃勃?jiǎng)派?,感?dòng)蒼天,可貫長(zhǎng)虹。朱亥為信陵君救趙,揮起了金椎,使趙都邯鄲上下,都為之震驚。
導(dǎo)讀《俠客行》全詩(shī)翻譯。燕趙的俠士,頭上系著俠士的武纓,腰佩吳越閃亮的彎刀。騎著銀鞍白馬,在大街上馳騁就像天上的流星一樣迅疾。他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來(lái)。想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。幾杯熱酒下肚,便慷慨許諾,愿為知己兩肋插刀,一諾重于泰山。酒后眼花耳熱,意氣勃勃?jiǎng)派?,感?dòng)蒼天,可貫長(zhǎng)虹。朱亥為信陵君救趙,揮起了金椎,使趙都邯鄲上下,都為之震驚。
1、《俠客行》全詩(shī)翻譯。燕趙的俠士,頭上系著俠士的武纓,腰佩吳越閃亮的彎刀。騎著銀鞍白馬,在大街上馳騁就像天上的流星一樣迅疾。他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來(lái)。想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。幾杯熱酒下肚,便慷慨許諾,愿為知己兩肋插刀,一諾重于泰山。酒后眼花耳熱,意氣勃勃?jiǎng)派?,感?dòng)蒼天,可貫長(zhǎng)虹。朱亥為信陵君救趙,揮起了金椎,使趙都邯鄲上下,都為之震驚。二位壯士的豪舉,千秋之后仍然在大梁城傳為美談。他們縱然死去而俠骨猶香,不愧為一世英豪。誰(shuí)能像揚(yáng)雄一樣,在書(shū)閣里研究《太玄經(jīng)》到老,而一輩子無(wú)所作為呢?
2、出處。出自唐代李白的《俠客行》:趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星。十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名。
閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣素霓生。救趙揮金槌,邯鄲先震驚。千秋二壯士,烜赫大梁城??v死俠骨香,不慚世上英。誰(shuí)能書(shū)閣下,白首太玄經(jīng)。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
李白俠客行全詩(shī)翻譯是什么
《俠客行》全詩(shī)翻譯。燕趙的俠士,頭上系著俠士的武纓,腰佩吳越閃亮的彎刀。騎著銀鞍白馬,在大街上馳騁就像天上的流星一樣迅疾。他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來(lái)。想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。幾杯熱酒下肚,便慷慨許諾,愿為知己兩肋插刀,一諾重于泰山。酒后眼花耳熱,意氣勃勃?jiǎng)派?,感?dòng)蒼天,可貫長(zhǎng)虹。朱亥為信陵君救趙,揮起了金椎,使趙都邯鄲上下,都為之震驚。