王維鹿柴原文及譯文
來源:懂視網(wǎng)
責(zé)編:小OO
時(shí)間:2022-04-03 19:20:32
王維鹿柴原文及譯文
1、注釋:鹿柴(zhài):王維在輞川別業(yè)的勝景之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時(shí)通過云彩反射的陽光。復(fù):又。2、譯文:幽靜的山谷里看不見人,只聽到人說話的聲音。落日余光映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。3、原文:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復(fù)照青苔上。
導(dǎo)讀1、注釋:鹿柴(zhài):王維在輞川別業(yè)的勝景之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時(shí)通過云彩反射的陽光。復(fù):又。2、譯文:幽靜的山谷里看不見人,只聽到人說話的聲音。落日余光映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。3、原文:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復(fù)照青苔上。
1、注釋:
鹿柴(zhài):王維在輞川別業(yè)的勝景之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。
但:只。
返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時(shí)通過云彩反射的陽光。
復(fù):又。
2、譯文:
幽靜的山谷里看不見人,只聽到人說話的聲音。
落日余光映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。
3、原文:
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識,若有侵權(quán)等問題請及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com
王維鹿柴原文及譯文
1、注釋:鹿柴(zhài):王維在輞川別業(yè)的勝景之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時(shí)通過云彩反射的陽光。復(fù):又。2、譯文:幽靜的山谷里看不見人,只聽到人說話的聲音。落日余光映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。3、原文:空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復(fù)照青苔上。