最新文章專題視頻專題問(wèn)答1問(wèn)答10問(wèn)答100問(wèn)答1000問(wèn)答2000關(guān)鍵字專題1關(guān)鍵字專題50關(guān)鍵字專題500關(guān)鍵字專題1500TAG最新視頻文章推薦1 推薦3 推薦5 推薦7 推薦9 推薦11 推薦13 推薦15 推薦17 推薦19 推薦21 推薦23 推薦25 推薦27 推薦29 推薦31 推薦33 推薦35 推薦37視頻文章20視頻文章30視頻文章40視頻文章50視頻文章60 視頻文章70視頻文章80視頻文章90視頻文章100視頻文章120視頻文章140 視頻2關(guān)鍵字專題關(guān)鍵字專題tag2tag3文章專題文章專題2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章專題3
問(wèn)答文章1 問(wèn)答文章501 問(wèn)答文章1001 問(wèn)答文章1501 問(wèn)答文章2001 問(wèn)答文章2501 問(wèn)答文章3001 問(wèn)答文章3501 問(wèn)答文章4001 問(wèn)答文章4501 問(wèn)答文章5001 問(wèn)答文章5501 問(wèn)答文章6001 問(wèn)答文章6501 問(wèn)答文章7001 問(wèn)答文章7501 問(wèn)答文章8001 問(wèn)答文章8501 問(wèn)答文章9001 問(wèn)答文章9501
當(dāng)前位置: 首頁(yè) - 教育 - 知識(shí)百科 - 正文

岑參逢入京使原文注釋翻譯與賞析

來(lái)源:懂視網(wǎng) 責(zé)編:小OO 時(shí)間:2022-04-03 07:44:13
文檔

岑參逢入京使原文注釋翻譯與賞析

1、原文 故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。 馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。 2、譯文 向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。 在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙筆寫書信,只有托你捎個(gè)口信,給家人報(bào)平安。 3、注釋 入京使:進(jìn)京的使者。 故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。 龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。 4、賞析
推薦度:
導(dǎo)讀1、原文 故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。 馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。 2、譯文 向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。 在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙筆寫書信,只有托你捎個(gè)口信,給家人報(bào)平安。 3、注釋 入京使:進(jìn)京的使者。 故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。 龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘?!边@里是沾濕的意思。 4、賞析

1、原文

故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。

2、譯文

向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。

在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙筆寫書信,只有托你捎個(gè)口信,給家人報(bào)平安。

3、注釋

入京使:進(jìn)京的使者。

故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。

龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘?!边@里是沾濕的意思。

憑:托,煩,請(qǐng)。傳語(yǔ):捎口信。

4、賞析

這是一首傳誦很廣的名作。它之所以受到推崇,主要是寫得自然、本色。岑參這次西行的目的,他自己曾作過(guò)這樣的說(shuō)明:“萬(wàn)里奉王事,一身無(wú)所求;也知塞垣苦,豈為妻子謀。”因此從道理上講,他是自愿的,情緒的基調(diào)當(dāng)是昂揚(yáng)樂(lè)觀的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。當(dāng)時(shí)的安西都護(hù)府治所在龜茲,在通訊、交通都極不方便的唐代,對(duì)一個(gè)久居內(nèi)地的讀書人來(lái)說(shuō),要離家數(shù)千里,穿越戈壁沙漠,去到一個(gè)完全陌生的地方,豈有不想家的道理?

聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com

文檔

岑參逢入京使原文注釋翻譯與賞析

1、原文 故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。 馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。 2、譯文 向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)之淚沾濕雙袖難擦干。 在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙筆寫書信,只有托你捎個(gè)口信,給家人報(bào)平安。 3、注釋 入京使:進(jìn)京的使者。 故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。 龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘?!边@里是沾濕的意思。 4、賞析
推薦度:
  • 熱門焦點(diǎn)

最新推薦

猜你喜歡

熱門推薦

專題
Top