爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。意思為:曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。二、《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥...
一、如夢令·常記溪亭日暮 【作者】李清照 【朝代】宋 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。二、譯文 應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。怎么出去呢?怎么出去呢?...
1、如夢令 昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。2、如夢令 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。二、擴展知識:1、作品簡介:《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。其主要內(nèi)容為:...
李清照《如夢令》全詩:昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作,譯文如下:昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么...
譯 文 經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。游興滿足了,天黑往回劃船,錯誤地劃進了荷花深處。搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了?!举p析】現(xiàn)存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。這首《如夢令》以李清照...
但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂府雅詞》都把它作李清照詞,應(yīng)當(dāng)是可信的。《如夢令》李清照2 昨夜雨疏風(fēng)驟②。 濃睡不消殘酒③。 試問卷簾人④, 卻道海棠依舊。 知否,知否? 應(yīng)是綠肥紅瘦⑤。 【注釋】 ①選自《漱玉集》。李清照(1084~約1151),號易安居士。
應(yīng)是綠肥紅瘦?!度鐗袅?middot;昨夜雨疏風(fēng)驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作 白話譯文:昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣了?她說海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個時節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
李清照《如夢令》并沒有三首,只有兩首,具體如下:1、《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。翻譯:昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣...
如夢令·常記溪亭日暮【作者】李清照【朝代】宋 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。二、譯文 應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。奮力把船劃出去呀,奮力把船劃出去...
如夢令 李清照 【年代】:宋 【內(nèi)容】:常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺 【賞析】:這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,似乎是隨意而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡”歸家,又“誤入”荷塘深處,別有天地,...