當前位置:首頁-專題-離騷原文及翻譯全文

離騷原文及翻譯全文

離騷原文及翻譯全文相關問答
  • 離騷原文及翻譯全文

    翻譯:我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。原文:謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。翻譯:我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。原文:雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。翻譯:我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照...
  • 屈原文章離騷的原文及翻譯

    長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固...
  • 《離騷》原文及翻譯

    1.顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名.歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨.尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名.給我取的大名叫正則啊,給我取的別號...
  • 《離騷》全文原文及譯文

    接下來小編為你帶來《離騷》全文原文及翻譯,希望對你有幫助。【原文】帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降?;视[揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。...
  • 屈原《離騷》原文及翻譯

    屈原《離騷》原文及翻譯《離騷》是戰(zhàn)國時期著名詩人屈原的代表作,是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩人...
  • 《離騷》的全文是什么?全文譯文是什么?

    《離騷》是戰(zhàn)國詩人屈原創(chuàng)作的文學作品?!半x騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也?!薄峨x騷》以理想與現(xiàn)實的沖突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自傳性回憶中的情感激蕩,和復沓紛至、倏生倏滅的...
  • 離騷的全文和翻譯分別是什么?

    屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現(xiàn)實緊密聯(lián)系在一起的?!峨x騷》就是他根據(jù)楚國的政治現(xiàn)實和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是...
  • 離騷文言文翻譯全文

    6.離騷》原文及翻譯最低0.27元開通文庫會員,查看完整內(nèi)容>原發(fā)布者:藍大玉米《離騷》(長太息以掩涕兮)翻譯原句:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱;翻譯:我一面擦淚一面長嘆,哀嘆人民生活多災多難。原句:余雖好修姱以鞿羈...
  • 《離騷》原文及翻譯

    文言文《離騷》高中背誦部分的翻譯:1、第一段:我長聲嘆息而淚流滿面啊,為老百姓多災多難而哀傷。我只是崇尚美德而約束自己啊,沒想到早上進諫晚上就被貶官。貶黜我是因為我用香蕙作佩帶啊,給我加罪是因為我愛好花香...
  • 離騷原文和翻譯

    離騷原文和翻譯如下:原文:帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將...
熱門推薦
最新視頻

Copyright ? 2019-2022 懂視 51dongshi.com 版權(quán)所有

贛ICP備2023002352號-2 違法及侵權(quán)請聯(lián)系:TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com